Isaiah 45:9-10

The Lord Gives a Warning

45:9 One who argues with his creator is in grave danger,

one who is like a mere shard among the other shards on the ground!

The clay should not say to the potter,

“What in the world are you doing?

Your work lacks skill!”

45:10 Danger awaits one who says to his father,

“What in the world are you fathering?”

and to his mother,

“What in the world are you bringing forth?”


tn Heb “Woe [to] the one who argues with the one who formed him.”

tn The words “one who is like a mere” are supplied in the translation for stylistic reasons and clarification.

tn Heb “Should the clay say to the one who forms it?” The rhetorical question anticipates a reply, “Of course not!”

tn The words “in the world” are supplied in the translation to approximate in English idiom the force of the sarcastic question.

tn Heb “your work, there are no hands for it,” i.e., “your work looks like something made by a person who has no hands.”

tn Heb “Woe [to] one who says” (NASB and NIV both similar); NCV “How terrible it will be.”

tn See the note at v. 9. This phrase occurs a second time later in this verse.

sn Verses 9-10 may allude to the exiles’ criticism that the Lord does not appear to know what he is doing.