Luke 1:13

1:13 But the angel said to him, “Do not be afraid, Zechariah, for your prayer has been heard, and your wife Elizabeth will bear you a son; you will name him John.

Luke 1:31

1:31 Listen: You will become pregnant and give birth to a son, and you will name him Jesus.

Luke 1:63

1:63 He asked for a writing tablet 10  and wrote, 11  “His name is John.” And they were all amazed. 12 

tn The passive means that the prayer was heard by God.

tn Grk “a son, and you”; καί (kai) has not been translated. Instead a semicolon is used in the translation for stylistic reasons.

tn Grk “you will call his name John.” The future tense here functions like a command (see ExSyn 569-70). This same construction occurs in v. 31.

tn Grk “And behold.”

tn Grk “you will conceive in your womb.”

tn Or “and bear.”

tn Grk “you will call his name.”

tn See v. 13 for a similar construction.

tn Grk “And he.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

10 sn The writing tablet requested by Zechariah would have been a wax tablet.

11 tn Grk “and wrote, saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant is English and has not been translated.

12 sn The response, they were all amazed, expresses a mixture of surprise and reflection in this setting where they were so certain of what the child’s name would be.