NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Genesis 29:1--35:29

Context
The Marriages of Jacob

29:1 So Jacob moved on 1  and came to the land of the eastern people. 2  29:2 He saw 3  in the field a well with 4  three flocks of sheep lying beside it, because the flocks were watered from that well. Now 5  a large stone covered the mouth of the well. 29:3 When all the flocks were gathered there, the shepherds 6  would roll the stone off the mouth of the well and water the sheep. Then they would put the stone back in its place over the well’s mouth.

29:4 Jacob asked them, “My brothers, where are you from?” They replied, “We’re from Haran.” 29:5 So he said to them, “Do you know Laban, the grandson 7  of Nahor?” “We know him,” 8  they said. 29:6 “Is he well?” 9  Jacob asked. They replied, “He is well. 10  Now look, here comes his daughter Rachel with the sheep.” 29:7 Then Jacob 11  said, “Since it is still the middle of the day, 12  it is not time for the flocks to be gathered. You should water the sheep and then go and let them graze some more.” 13  29:8 “We can’t,” they said, “until all the flocks are gathered and the stone is rolled off the mouth of the well. Then we water 14  the sheep.”

29:9 While he was still speaking with them, Rachel arrived with her father’s sheep, for she was tending them. 15  29:10 When Jacob saw Rachel, the daughter of his uncle Laban, 16  and the sheep of his uncle Laban, he 17  went over 18  and rolled the stone off the mouth of the well and watered the sheep of his uncle Laban. 19  29:11 Then Jacob kissed Rachel and began to weep loudly. 20  29:12 When Jacob explained 21  to Rachel that he was a relative of her father 22  and the son of Rebekah, she ran and told her father. 29:13 When Laban heard this news about Jacob, his sister’s son, he rushed out to meet him. He embraced him and kissed him and brought him to his house. Jacob 23  told Laban how he was related to him. 24  29:14 Then Laban said to him, “You are indeed my own flesh and blood.” 25  So Jacob 26  stayed with him for a month. 27 

29:15 Then Laban said to Jacob, “Should you work 28  for me for nothing because you are my relative? 29  Tell me what your wages should be.” 29:16 (Now Laban had two daughters; 30  the older one was named Leah, and the younger one Rachel. 29:17 Leah’s eyes were tender, 31  but Rachel had a lovely figure and beautiful appearance.) 32  29:18 Since Jacob had fallen in love with 33  Rachel, he said, “I’ll serve you seven years in exchange for your younger daughter Rachel.” 29:19 Laban replied, “I’d rather give her to you than to another man. 34  Stay with me.” 29:20 So Jacob worked for seven years to acquire Rachel. 35  But they seemed like only a few days to him 36  because his love for her was so great. 37 

29:21 Finally Jacob said 38  to Laban, “Give me my wife, for my time of service is up. 39  I want to have marital relations with her.” 40  29:22 So Laban invited all the people 41  of that place and prepared a feast. 29:23 In the evening he brought his daughter Leah 42  to Jacob, 43  and Jacob 44  had marital relations with her. 45  29:24 (Laban gave his female servant Zilpah to his daughter Leah to be her servant.) 46 

29:25 In the morning Jacob discovered it was Leah! 47  So Jacob 48  said to Laban, “What in the world have you done to me! 49  Didn’t I work for you in exchange for Rachel? Why have you tricked 50  me?” 29:26 “It is not our custom here,” 51  Laban replied, “to give the younger daughter in marriage 52  before the firstborn. 29:27 Complete my older daughter’s bridal week. 53  Then we will give you the younger one 54  too, in exchange for seven more years of work.” 55 

29:28 Jacob did as Laban said. 56  When Jacob 57  completed Leah’s bridal week, 58  Laban gave him his daughter Rachel to be his wife. 59  29:29 (Laban gave his female servant Bilhah to his daughter Rachel to be her servant.) 60  29:30 Jacob 61  had marital relations 62  with Rachel as well. He loved Rachel more than Leah, so he worked for Laban 63  for seven more years. 64 

The Family of Jacob

29:31 When the Lord saw that Leah was unloved, 65  he enabled her to become pregnant 66  while Rachel remained childless. 29:32 So Leah became pregnant 67  and gave birth to a son. She named him Reuben, 68  for she said, “The Lord has looked with pity on my oppressed condition. 69  Surely my husband will love me now.”

29:33 She became pregnant again and had another son. She said, “Because the Lord heard that I was unloved, 70  he gave me this one too.” So she named him Simeon. 71 

29:34 She became pregnant again and had another son. She said, “Now this time my husband will show me affection, 72  because I have given birth to three sons for him.” That is why he was named Levi. 73 

29:35 She became pregnant again and had another son. She said, “This time I will praise the Lord.” That is why she named him Judah. 74  Then she stopped having children.

30:1 When Rachel saw that she could not give Jacob children, she 75  became jealous of her sister. She said to Jacob, “Give me children 76  or I’ll die!” 30:2 Jacob became furious 77  with Rachel and exclaimed, “Am I in the place of God, who has kept you from having children?” 78  30:3 She replied, “Here is my servant Bilhah! Have sexual relations with 79  her so that she can bear 80  children 81  for me 82  and I can have a family through her.” 83 

30:4 So Rachel 84  gave him her servant Bilhah as a wife, and Jacob had marital relations with 85  her. 30:5 Bilhah became pregnant 86  and gave Jacob a son. 87  30:6 Then Rachel said, “God has vindicated me. He has responded to my prayer 88  and given me a son.” That is why 89  she named him Dan. 90 

30:7 Bilhah, Rachel’s servant, became pregnant again and gave Jacob another son. 91  30:8 Then Rachel said, “I have fought a desperate struggle with my sister, but I have won.” 92  So she named him Naphtali. 93 

30:9 When Leah saw that she had stopped having children, she gave 94  her servant Zilpah to Jacob as a wife. 30:10 Soon Leah’s servant Zilpah gave Jacob a son. 95  30:11 Leah said, “How fortunate!” 96  So she named him Gad. 97 

30:12 Then Leah’s servant Zilpah gave Jacob another son. 98  30:13 Leah said, “How happy I am, 99  for women 100  will call me happy!” So she named him Asher. 101 

30:14 At the time 102  of the wheat harvest Reuben went out and found some mandrake plants 103  in a field and brought them to his mother Leah. Rachel said to Leah, “Give me some of your son’s mandrakes.” 30:15 But Leah replied, 104  “Wasn’t it enough that you’ve taken away my husband? Would you take away my son’s mandrakes too?” “All right,” 105  Rachel said, “he may sleep 106  with you tonight in exchange for your son’s mandrakes.” 30:16 When Jacob came in from the fields that evening, Leah went out to meet him and said, “You must sleep 107  with me because I have paid for your services 108  with my son’s mandrakes.” So he had marital relations 109  with her that night. 30:17 God paid attention 110  to Leah; she became pregnant 111  and gave Jacob a son for the fifth time. 112  30:18 Then Leah said, “God has granted me a reward 113  because I gave my servant to my husband as a wife.” 114  So she named him Issachar. 115 

30:19 Leah became pregnant again and gave Jacob a son for the sixth time. 116  30:20 Then Leah said, “God has given me a good gift. Now my husband will honor me because I have given him six sons.” So she named him Zebulun. 117 

30:21 After that she gave birth to a daughter and named her Dinah.

30:22 Then God took note of 118  Rachel. He paid attention to her and enabled her to become pregnant. 119  30:23 She became pregnant 120  and gave birth to a son. Then she said, “God has taken away my shame.” 121  30:24 She named him Joseph, 122  saying, “May the Lord give me yet another son.”

The Flocks of Jacob

30:25 After Rachel had given birth 123  to Joseph, Jacob said to Laban, “Send 124  me on my way so that I can go 125  home to my own country. 126  30:26 Let me take my wives and my children whom I have acquired by working for you. 127  Then I’ll depart, 128  because you know how hard I’ve worked for you.” 129 

30:27 But Laban said to him, “If I have found favor in your sight, please stay here, 130  for I have learned by divination 131  that the Lord has blessed me on account of you.” 30:28 He added, “Just name your wages – I’ll pay whatever you want.” 132 

30:29 “You know how I have worked for you,” Jacob replied, 133  “and how well your livestock have fared under my care. 134  30:30 Indeed, 135  you had little before I arrived, 136  but now your possessions have increased many times over. 137  The Lord has blessed you wherever I worked. 138  But now, how long must it be before I do something for my own family too?” 139 

30:31 So Laban asked, 140  “What should I give you?” “You don’t need to give me a thing,” 141  Jacob replied, 142  “but if you agree to this one condition, 143  I will continue to care for 144  your flocks and protect them: 30:32 Let me walk among 145  all your flocks today and remove from them every speckled or spotted sheep, every dark-colored lamb, 146  and the spotted or speckled goats. 147  These animals will be my wages. 148  30:33 My integrity will testify for me 149  later on. 150  When you come to verify that I’ve taken only the wages we agreed on, 151  if I have in my possession any goat that is not speckled or spotted or any sheep that is not dark-colored, it will be considered stolen.” 152  30:34 “Agreed!” said Laban, “It will be as you say.” 153 

30:35 So that day Laban 154  removed the male goats that were streaked or spotted, all the female goats that were speckled or spotted (all that had any white on them), and all the dark-colored lambs, and put them in the care 155  of his sons. 30:36 Then he separated them from Jacob by a three-day journey, 156  while 157  Jacob was taking care of the rest of Laban’s flocks.

30:37 But Jacob took fresh-cut branches from poplar, almond, and plane trees. He made white streaks by peeling them, making the white inner wood in the branches visible. 30:38 Then he set up the peeled branches in all the watering troughs where the flocks came to drink. He set up the branches in front of the flocks when they were in heat and came to drink. 158  30:39 When the sheep mated 159  in front of the branches, they 160  gave birth to young that were streaked or speckled or spotted. 30:40 Jacob removed these lambs, but he made the rest of the flock face 161  the streaked and completely dark-colored animals in Laban’s flock. So he made separate flocks for himself and did not mix them with Laban’s flocks. 30:41 When the stronger females were in heat, 162  Jacob would set up the branches in the troughs in front of the flock, so they would mate near the branches. 30:42 But if the animals were weaker, he did not set the branches there. 163  So the weaker animals ended up belonging to Laban 164  and the stronger animals to Jacob. 30:43 In this way Jacob 165  became extremely prosperous. He owned 166  large flocks, male and female servants, camels, and donkeys.

Jacob’s Flight from Laban

31:1 Jacob heard that Laban’s sons were complaining, 167  “Jacob has taken everything that belonged to our father! He has gotten rich 168  at our father’s expense!” 169  31:2 When Jacob saw the look on Laban’s face, he could tell his attitude toward him had changed. 170 

31:3 The Lord said to Jacob, “Return to the land of your fathers 171  and to your relatives. I will be with you.” 172  31:4 So Jacob sent a message for Rachel and Leah 173  to come to the field 174  where his flocks were. 175  31:5 There he said to them, “I can tell that your father’s attitude toward me has changed, 176  but the God of my father has been with me. 31:6 You know that I’ve worked for your father as hard as I could, 177  31:7 but your father has humiliated 178  me and changed my wages ten times. But God has not permitted him to do me any harm. 31:8 If he said, 179  ‘The speckled animals 180  will be your wage,’ then the entire flock gave birth to speckled offspring. But if he said, ‘The streaked animals will be your wage,’ then the entire flock gave birth to streaked offspring. 31:9 In this way God has snatched away your father’s livestock and given them to me.

31:10 “Once 181  during breeding season I saw 182  in a dream that the male goats mating with 183  the flock were streaked, speckled, and spotted. 31:11 In the dream the angel of God said to me, ‘Jacob!’ ‘Here I am!’ I replied. 31:12 Then he said, ‘Observe 184  that all the male goats mating with 185  the flock are streaked, speckled, or spotted, for I have observed all that Laban has done to you. 31:13 I am the God of Bethel, 186  where you anointed 187  the sacred stone and made a vow to me. 188  Now leave this land immediately 189  and return to your native land.’”

31:14 Then Rachel and Leah replied to him, “Do we still have any portion or inheritance 190  in our father’s house? 31:15 Hasn’t he treated us like foreigners? He not only sold us, but completely wasted 191  the money paid for us! 192  31:16 Surely all the wealth that God snatched away from our father belongs to us and to our children. So now do everything God has told you.”

31:17 So Jacob immediately put his children and his wives on the camels. 193  31:18 He took 194  away all the livestock he had acquired in Paddan Aram and all his moveable property that he had accumulated. Then he set out toward the land of Canaan to return to his father Isaac. 195 

31:19 While Laban had gone to shear his sheep, 196  Rachel stole the household idols 197  that belonged to her father. 31:20 Jacob also deceived 198  Laban the Aramean by not telling him that he was leaving. 199  31:21 He left 200  with all he owned. He quickly crossed 201  the Euphrates River 202  and headed for 203  the hill country of Gilead.

31:22 Three days later Laban discovered Jacob had left. 204  31:23 So he took his relatives 205  with him and pursued Jacob 206  for seven days. 207  He caught up with 208  him in the hill country of Gilead. 31:24 But God came to Laban the Aramean in a dream at night and warned him, 209  “Be careful 210  that you neither bless nor curse Jacob.” 211 

31:25 Laban overtook Jacob, and when Jacob pitched his tent in the hill country of Gilead, Laban and his relatives set up camp there too. 212  31:26 “What have you done?” Laban demanded of Jacob. “You’ve deceived me 213  and carried away my daughters as if they were captives of war! 214  31:27 Why did you run away secretly 215  and deceive me? 216  Why didn’t you tell me so I could send you off with a celebration complete with singing, tambourines, and harps? 217  31:28 You didn’t even allow me to kiss my daughters and my grandchildren 218  good-bye. You have acted foolishly! 31:29 I have 219  the power to do you harm, but the God of your father told me last night, ‘Be careful 220  that you neither bless nor curse Jacob.’ 221  31:30 Now I understand that 222  you have gone away 223  because you longed desperately 224  for your father’s house. Yet why did you steal my gods?” 225 

31:31 “I left secretly because I was afraid!” 226  Jacob replied to Laban. “I thought 227  you might take your daughters away from me by force. 228  31:32 Whoever has taken your gods will be put to death! 229  In the presence of our relatives 230  identify whatever is yours and take it.” 231  (Now Jacob did not know that Rachel had stolen them.) 232 

31:33 So Laban entered Jacob’s tent, and Leah’s tent, and the tent of the two female servants, but he did not find the idols. 233  Then he left Leah’s tent and entered Rachel’s. 234  31:34 (Now Rachel had taken the idols and put them inside her camel’s saddle 235  and sat on them.) 236  Laban searched the whole tent, but did not find them. 237  31:35 Rachel 238  said to her father, “Don’t be angry, 239  my lord. I cannot stand up 240  in your presence because I am having my period.” 241  So he searched thoroughly, 242  but did not find the idols.

31:36 Jacob became angry 243  and argued with Laban. “What did I do wrong?” he demanded of Laban. 244  “What sin of mine prompted you to chase after me in hot pursuit? 245  31:37 When you searched through all my goods, did you find anything that belonged to you? 246  Set it here before my relatives and yours, 247  and let them settle the dispute between the two of us! 248 

31:38 “I have been with you for the past twenty years. Your ewes and female goats have not miscarried, nor have I eaten rams from your flocks. 31:39 Animals torn by wild beasts I never brought to you; I always absorbed the loss myself. 249  You always made me pay for every missing animal, 250  whether it was taken by day or at night. 31:40 I was consumed by scorching heat 251  during the day and by piercing cold 252  at night, and I went without sleep. 253  31:41 This was my lot 254  for twenty years in your house: I worked like a slave 255  for you – fourteen years for your two daughters and six years for your flocks, but you changed my wages ten times! 31:42 If the God of my father – the God of Abraham, the one whom Isaac fears 256  – had not been with me, you would certainly have sent me away empty-handed! But God saw how I was oppressed and how hard I worked, 257  and he rebuked you last night.”

31:43 Laban replied 258  to Jacob, “These women 259  are my daughters, these children are my grandchildren, 260  and these flocks are my flocks. All that you see belongs to me. But how can I harm these daughters of mine today 261  or the children to whom they have given birth? 31:44 So now, come, let’s make a formal agreement, 262  you and I, and it will be 263  proof that we have made peace.” 264 

31:45 So Jacob took a stone and set it up as a memorial pillar. 31:46 Then he 265  said to his relatives, “Gather stones.” So they brought stones and put them in a pile. 266  They ate there by the pile of stones. 31:47 Laban called it Jegar Sahadutha, 267  but Jacob called it Galeed. 268 

31:48 Laban said, “This pile of stones is a witness of our agreement 269  today.” That is why it was called Galeed. 31:49 It was also called Mizpah 270  because he said, “May the Lord watch 271  between us 272  when we are out of sight of one another. 273  31:50 If you mistreat my daughters or if you take wives besides my daughters, although no one else is with us, realize 274  that God is witness to your actions.” 275 

31:51 “Here is this pile of stones and this pillar I have set up between me and you,” Laban said to Jacob. 276  31:52 “This pile of stones and the pillar are reminders that I will not pass beyond this pile to come to harm you and that you will not pass beyond this pile and this pillar to come to harm me. 277  31:53 May the God of Abraham and the god of Nahor, 278  the gods of their father, judge between us.” Jacob took an oath by the God whom his father Isaac feared. 279  31:54 Then Jacob offered a sacrifice 280  on the mountain and invited his relatives to eat the meal. 281  They ate the meal and spent the night on the mountain.

31:55 (32:1) 282  Early in the morning Laban kissed 283  his grandchildren 284  and his daughters goodbye and blessed them. Then Laban left and returned home. 285 

Jacob Wrestles at Peniel

32:1 So Jacob went on his way and the angels of God 286  met him. 32:2 When Jacob saw them, he exclaimed, 287  “This is the camp of God!” So he named that place Mahanaim. 288 

32:3 Jacob sent messengers on ahead 289  to his brother Esau in the land of Seir, the region 290  of Edom. 32:4 He commanded them, “This is what you must say to my lord Esau: ‘This is what your servant 291  Jacob says: I have been staying with Laban until now. 32:5 I have oxen, donkeys, sheep, and male and female servants. I have sent 292  this message 293  to inform my lord, so that I may find favor in your sight.’”

32:6 The messengers returned to Jacob and said, “We went to your brother Esau. He is coming to meet you and has four hundred men with him.” 32:7 Jacob was very afraid and upset. So he divided the people who were with him into two camps, as well as the flocks, herds, and camels. 32:8 “If Esau attacks one camp,” 294  he thought, 295  “then the other camp will be able to escape.” 296 

32:9 Then Jacob prayed, 297  “O God of my father Abraham, God of my father Isaac, O Lord, you said 298  to me, ‘Return to your land and to your relatives and I will make you prosper.’ 299  32:10 I am not worthy of all the faithful love 300  you have shown 301  your servant. With only my walking stick 302  I crossed the Jordan, 303  but now I have become two camps. 32:11 Rescue me, 304  I pray, from the hand 305  of my brother Esau, 306  for I am afraid he will come 307  and attack me, as well as the mothers with their children. 308  32:12 But you 309  said, ‘I will certainly make you prosper 310  and will make 311  your descendants like the sand on the seashore, too numerous to count.’” 312 

32:13 Jacob 313  stayed there that night. Then he sent 314  as a gift 315  to his brother Esau 32:14 two hundred female goats and twenty male goats, two hundred ewes and twenty rams, 32:15 thirty female camels with their young, forty cows and ten bulls, and twenty female donkeys and ten male donkeys. 32:16 He entrusted them to 316  his servants, who divided them into herds. 317  He told his servants, “Pass over before me, and keep some distance between one herd and the next.” 32:17 He instructed the servant leading the first herd, 318  “When my brother Esau meets you and asks, ‘To whom do you belong? 319  Where are you going? Whose herds are you driving?’ 320  32:18 then you must say, 321  ‘They belong 322  to your servant Jacob. 323  They have been sent as a gift to my lord Esau. 324  In fact Jacob himself is behind us.’” 325 

32:19 He also gave these instructions to the second and third servants, as well as all those who were following the herds, saying, “You must say the same thing to Esau when you meet him. 326  32:20 You must also say, ‘In fact your servant Jacob is behind us.’” 327  Jacob thought, 328  “I will first appease him 329  by sending a gift ahead of me. 330  After that I will meet him. 331  Perhaps he will accept me.” 332  32:21 So the gifts were sent on ahead of him 333  while he spent that night in the camp. 334 

32:22 During the night Jacob quickly took 335  his two wives, his two female servants, and his eleven sons 336  and crossed the ford of the Jabbok. 337  32:23 He took them and sent them across the stream along with all his possessions. 338  32:24 So Jacob was left alone. Then a man 339  wrestled 340  with him until daybreak. 341  32:25 When the man 342  saw that he could not defeat Jacob, 343  he struck 344  the socket of his hip so the socket of Jacob’s hip was dislocated while he wrestled with him.

32:26 Then the man 345  said, “Let me go, for the dawn is breaking.” 346  “I will not let you go,” Jacob replied, 347  “unless you bless me.” 348  32:27 The man asked him, 349  “What is your name?” 350  He answered, “Jacob.” 32:28 “No longer will your name be Jacob,” the man told him, 351  “but Israel, 352  because you have fought 353  with God and with men and have prevailed.”

32:29 Then Jacob asked, “Please tell me your name.” 354  “Why 355  do you ask my name?” the man replied. 356  Then he blessed 357  Jacob 358  there. 32:30 So Jacob named the place Peniel, 359  explaining, 360  “Certainly 361  I have seen God face to face 362  and have survived.” 363 

32:31 The sun rose 364  over him as he crossed over Penuel, 365  but 366  he was limping because of his hip. 32:32 That is why to this day 367  the Israelites do not eat the sinew which is attached to the socket of the hip, because he struck 368  the socket of Jacob’s hip near the attached sinew.

Jacob Meets Esau

33:1 Jacob looked up 369  and saw that Esau was coming 370  along with four hundred men. So he divided the children among Leah, Rachel, and the two female servants. 33:2 He put the servants and their children in front, with Leah and her children behind them, and Rachel and Joseph behind them. 371  33:3 But Jacob 372  himself went on ahead of them, and he bowed toward the ground seven times as he approached 373  his brother. 33:4 But Esau ran to meet him, embraced him, hugged his neck, and kissed him. Then they both wept. 33:5 When Esau 374  looked up 375  and saw the women and the children, he asked, “Who are these people with you?” Jacob 376  replied, “The children whom God has graciously given 377  your servant.” 33:6 The female servants came forward with their children and bowed down. 378  33:7 Then Leah came forward with her children and they bowed down. Finally Joseph and Rachel came forward and bowed down.

33:8 Esau 379  then asked, “What did you intend 380  by sending all these herds to meet me?” 381  Jacob 382  replied, “To find favor in your sight, my lord.” 33:9 But Esau said, “I have plenty, my brother. Keep what belongs to you.” 33:10 “No, please take them,” Jacob said. 383  “If I have found favor in your sight, accept 384  my gift from my hand. Now that I have seen your face and you have accepted me, 385  it is as if I have seen the face of God. 386  33:11 Please take my present 387  that was brought to you, for God has been generous 388  to me and I have all I need.” 389  When Jacob urged him, he took it. 390 

33:12 Then Esau 391  said, “Let’s be on our way! 392  I will go in front of you.” 33:13 But Jacob 393  said to him, “My lord knows that the children are young, 394  and that I have to look after the sheep and cattle that are nursing their young. 395  If they are driven too hard for even a single day, all the animals will die. 33:14 Let my lord go on ahead of his servant. I will travel more slowly, at the pace of the herds and the children, 396  until I come to my lord at Seir.”

33:15 So Esau said, “Let me leave some of my men with you.” 397  “Why do that?” Jacob replied. 398  “My lord has already been kind enough to me.” 399 

33:16 So that same day Esau made his way back 400  to Seir. 33:17 But 401  Jacob traveled to Succoth 402  where he built himself a house and made shelters for his livestock. That is why the place was called 403  Succoth. 404 

33:18 After he left Paddan Aram, Jacob came safely to the city of Shechem in the land of Canaan, and he camped near 405  the city. 33:19 Then he purchased the portion of the field where he had pitched his tent; he bought it 406  from the sons of Hamor, Shechem’s father, for a hundred pieces of money. 407  33:20 There he set up an altar and called it “The God of Israel is God.” 408 

Dinah and the Shechemites

34:1 Now Dinah, Leah’s daughter whom she bore to Jacob, went to meet 409  the young women 410  of the land. 34:2 When Shechem son of Hamor the Hivite, who ruled that area, saw her, he grabbed her, forced himself on her, 411  and sexually assaulted her. 412  34:3 Then he became very attached 413  to Dinah, Jacob’s daughter. He fell in love with the young woman and spoke romantically to her. 414  34:4 Shechem said to his father Hamor, “Acquire this young girl as my wife.” 415  34:5 When 416  Jacob heard that Shechem 417  had violated his daughter Dinah, his sons were with the livestock in the field. So Jacob remained silent 418  until they came in.

34:6 Then Shechem’s father Hamor went to speak with Jacob about Dinah. 419  34:7 Now Jacob’s sons had come in from the field when they heard the news. 420  They 421  were offended 422  and very angry because Shechem 423  had disgraced Israel 424  by sexually assaulting 425  Jacob’s daughter, a crime that should not be committed. 426 

34:8 But Hamor made this appeal to them: “My son Shechem is in love with your daughter. 427  Please give her to him as his wife. 34:9 Intermarry with us. 428  Let us marry your daughters, and take our daughters as wives for yourselves. 429  34:10 You may live 430  among us, and the land will be open to you. 431  Live in it, travel freely in it, 432  and acquire property in it.”

34:11 Then Shechem said to Dinah’s 433  father and brothers, “Let me find favor in your sight, and whatever you require of me 434  I’ll give. 435  34:12 You can make the bride price and the gift I must bring very expensive, 436  and I’ll give 437  whatever you ask 438  of me. Just give me the young woman as my wife!”

34:13 Jacob’s sons answered Shechem and his father Hamor deceitfully when they spoke because Shechem 439  had violated their sister Dinah. 34:14 They said to them, “We cannot give 440  our sister to a man who is not circumcised, for it would be a disgrace 441  to us. 34:15 We will give you our consent on this one condition: You must become 442  like us by circumcising 443  all your males. 34:16 Then we will give 444  you our daughters to marry, 445  and we will take your daughters as wives for ourselves, and we will live among you and become one people. 34:17 But if you do not agree to our terms 446  by being circumcised, then we will take 447  our sister 448  and depart.”

34:18 Their offer pleased Hamor and his son Shechem. 449  34:19 The young man did not delay in doing what they asked 450  because he wanted Jacob’s daughter Dinah 451  badly. (Now he was more important 452  than anyone in his father’s household.) 453  34:20 So Hamor and his son Shechem went to the gate 454  of their city and spoke to the men of their city, 34:21 “These men are at peace with us. So let them live in the land and travel freely in it, for the land is wide enough 455  for them. We will take their daughters for wives, and we will give them our daughters to marry. 456  34:22 Only on this one condition will these men consent to live with us and become one people: They demand 457  that every male among us be circumcised just as they are circumcised. 34:23 If we do so, 458  won’t their livestock, their property, and all their animals become ours? So let’s consent to their demand, so they will live among us.”

34:24 All the men who assembled at the city gate 459  agreed with 460  Hamor and his son Shechem. Every male who assembled at the city gate 461  was circumcised. 34:25 In three days, when they were still in pain, two of Jacob’s sons, Simeon and Levi, Dinah’s brothers, each took his sword 462  and went to the unsuspecting city 463  and slaughtered every male. 34:26 They killed Hamor and his son Shechem with the sword, took Dinah from Shechem’s house, and left. 34:27 Jacob’s sons killed them 464  and looted the city because their sister had been violated. 465  34:28 They took their flocks, herds, and donkeys, as well as everything in the city and in the surrounding fields. 466  34:29 They captured as plunder 467  all their wealth, all their little ones, and their wives, including everything in the houses.

34:30 Then Jacob said to Simeon and Levi, “You have brought ruin 468  on me by making me a foul odor 469  among the inhabitants of the land – among the Canaanites and the Perizzites. I 470  am few in number; they will join forces against me and attack me, and both I and my family will be destroyed!” 34:31 But Simeon and Levi replied, 471  “Should he treat our sister like a common prostitute?”

The Return to Bethel

35:1 Then God said to Jacob, “Go up at once 472  to Bethel 473  and live there. Make an altar there to God, who appeared to you when you fled from your brother Esau.” 474  35:2 So Jacob told his household and all who were with him, “Get rid of the foreign gods you have among you. 475  Purify yourselves and change your clothes. 476  35:3 Let us go up at once 477  to Bethel. Then I will make 478  an altar there to God, who responded to me in my time of distress 479  and has been with me wherever I went.” 480 

35:4 So they gave Jacob all the foreign gods that were in their possession 481  and the rings that were in their ears. 482  Jacob buried them 483  under the oak 484  near Shechem 35:5 and they started on their journey. 485  The surrounding cities were afraid of God, 486  and they did not pursue the sons of Jacob.

35:6 Jacob and all those who were with him arrived at Luz (that is, Bethel) 487  in the land of Canaan. 488  35:7 He built an altar there and named the place El Bethel 489  because there God had revealed himself 490  to him when he was fleeing from his brother. 35:8 (Deborah, 491  Rebekah’s nurse, died and was buried under the oak below Bethel; thus it was named 492  Oak of Weeping.) 493 

35:9 God appeared to Jacob again after he returned from Paddan Aram and blessed him. 35:10 God said to him, “Your name is Jacob, but your name will no longer be called Jacob; Israel will be your name.” So God named him Israel. 494  35:11 Then God said to him, “I am the sovereign God. 495  Be fruitful and multiply! A nation – even a company of nations – will descend from you; kings will be among your descendants! 496  35:12 The land I gave 497  to Abraham and Isaac I will give to you. To your descendants 498  I will also give this land.” 35:13 Then God went up from the place 499  where he spoke with him. 35:14 So Jacob set up a sacred stone pillar in the place where God spoke with him. 500  He poured out a drink offering on it, and then he poured oil on it. 501  35:15 Jacob named the place 502  where God spoke with him Bethel. 503 

35:16 They traveled on from Bethel, and when Ephrath was still some distance away, 504  Rachel went into labor 505  – and her labor was hard. 35:17 When her labor was at its hardest, 506  the midwife said to her, “Don’t be afraid, for you are having another son.” 507  35:18 With her dying breath, 508  she named him Ben-Oni. 509  But his father called him Benjamin instead. 510  35:19 So Rachel died and was buried on the way to Ephrath (that is, Bethlehem). 511  35:20 Jacob set up a marker 512  over her grave; it is 513  the Marker of Rachel’s Grave to this day.

35:21 Then Israel traveled on and pitched his tent beyond Migdal Eder. 514  35:22 While Israel was living in that land, Reuben had sexual relations with 515  Bilhah, his father’s concubine, and Israel heard about it.

Jacob had twelve sons:

35:23 The sons of Leah were Reuben, Jacob’s firstborn, as well as Simeon, Levi, Judah, Issachar, and Zebulun.

35:24 The sons of Rachel were Joseph and Benjamin.

35:25 The sons of Bilhah, Rachel’s servant, were Dan and Naphtali.

35:26 The sons of Zilpah, Leah’s servant, were Gad and Asher.

These were the sons of Jacob who were born to him in Paddan Aram.

35:27 So Jacob came back to his father Isaac in Mamre, 516  to Kiriath Arba 517  (that is, Hebron), where Abraham and Isaac had stayed. 518  35:28 Isaac lived to be 180 years old. 519  35:29 Then Isaac breathed his last and joined his ancestors. 520  He died an old man who had lived a full life. 521  His sons Esau and Jacob buried him.

Genesis 20:1

Context
Abraham and Abimelech

20:1 Abraham journeyed from there to the Negev 522  region and settled between Kadesh and Shur. While he lived as a temporary resident 523  in Gerar,

Genesis 28:7

Context
28:7 Jacob obeyed his father and mother and left for Paddan Aram.

Genesis 31:6-7

Context
31:6 You know that I’ve worked for your father as hard as I could, 524  31:7 but your father has humiliated 525  me and changed my wages ten times. But God has not permitted him to do me any harm.

Isaiah 5:11

Context

5:11 Those who get up early to drink beer are as good as dead, 526 

those who keep drinking long after dark

until they are intoxicated with wine. 527 

Isaiah 5:22

Context

5:22 Those who are champions 528  at drinking wine are as good as dead, 529 

who display great courage when mixing strong drinks.

Isaiah 22:13

Context

22:13 But look, there is outright celebration! 530 

You say, “Kill the ox and slaughter the sheep,

eat meat and drink wine.

Eat and drink, for tomorrow we die!” 531 

Matthew 24:49

Context
24:49 and he begins to beat his fellow slaves and to eat and drink with drunkards,

Luke 15:13

Context
15:13 After 532  a few days, 533  the younger son gathered together all he had and left on a journey to a distant country, and there he squandered 534  his wealth 535  with a wild lifestyle.

Luke 16:19

Context
The Rich Man and Lazarus

16:19 “There was a rich man who dressed in purple 536  and fine linen and who feasted sumptuously 537  every day.

Luke 21:34

Context
Be Ready!

21:34 “But be on your guard 538  so that your hearts are not weighed down with dissipation and drunkenness and the worries of this life, and that day close down upon you suddenly like a trap. 539 

Romans 13:13

Context
13:13 Let us live decently as in the daytime, not in carousing and drunkenness, not in sexual immorality and sensuality, not in discord and jealousy.

Ephesians 5:18

Context
5:18 And do not get drunk with wine, which 540  is debauchery, 541  but be filled by the Spirit, 542 

Ephesians 5:1

Context
Live in Love

5:1 Therefore, be 543  imitators of God as dearly loved children

Ephesians 4:3-4

Context
4:3 making every effort to keep the unity of the Spirit in the bond of peace. 4:4 There is one body and one Spirit, just as you too were called to the one hope of your calling,
Drag to resizeDrag to resize

[29:1]  1 tn Heb “and Jacob lifted up his feet.” This unusual expression suggests that Jacob had a new lease on life now that God had promised him the blessing he had so desperately tried to gain by his own efforts. The text portrays him as having a new step in his walk.

[29:1]  2 tn Heb “the land of the sons of the east.”

[29:2]  3 tn Heb “and he saw, and look.” As in Gen 28:12-15, the narrator uses the particle הִנֵּה (hinneh, “look”) here and in the next clause to draw the reader into the story.

[29:2]  4 tn Heb “and look, there.”

[29:2]  5 tn The disjunctive clause (introduced by the noun with the prefixed conjunction) provides supplemental information that is important to the story.

[29:3]  6 tn Heb “they”; the referent (the shepherds) has been specified in the translation for clarity.

[29:5]  7 tn Heb “son.”

[29:5]  8 tn Heb “and they said, ‘We know.’” The word “him” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for stylistic reasons. In the translation several introductory clauses throughout this section have been placed after the direct discourse they introduce for stylistic reasons as well.

[29:6]  9 tn Heb “and he said to them, ‘Is there peace to him?’”

[29:6]  10 tn Heb “peace.”

[29:7]  11 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:7]  12 tn Heb “the day is great.”

[29:7]  13 tn Heb “water the sheep and go and pasture [them].” The verbal forms are imperatives, but Jacob would hardly be giving direct orders to someone else’s shepherds. The nuance here is probably one of advice.

[29:8]  14 tn The perfect verbal forms with the vav (ו) consecutive carry on the sequence begun by the initial imperfect form.

[29:9]  15 tn Heb “was a shepherdess.”

[29:10]  16 tn Heb “Laban, the brother of his mother” (twice in this verse).

[29:10]  17 tn Heb “Jacob.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[29:10]  18 tn Heb “drew near, approached.”

[29:10]  19 tn Heb “Laban, the brother of his mother.” The text says nothing initially about the beauty of Rachel. But the reader is struck by the repetition of “Laban the brother of his mother.” G. J. Wenham is no doubt correct when he observes that Jacob’s primary motive at this stage is to ingratiate himself with Laban (Genesis [WBC], 2:231).

[29:11]  20 tn Heb “and he lifted up his voice and wept.” The idiom calls deliberate attention to the fact that Jacob wept out loud.

[29:12]  21 tn Heb “declared.”

[29:12]  22 tn Heb “that he [was] the brother of her father.”

[29:13]  23 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:13]  24 tn Heb “and he told to Laban all these things.” This might mean Jacob told Laban how he happened to be there, but Laban’s response (see v. 14) suggests “all these things” refers to what Jacob had previously told Rachel (see v. 12).

[29:14]  25 tn Heb “indeed, my bone and my flesh are you.” The expression sounds warm enough, but the presence of “indeed” may suggest that Laban had to be convinced of Jacob’s identity before permitting him to stay. To be one’s “bone and flesh” is to be someone’s blood relative. For example, the phrase describes the relationship between Abimelech and the Shechemites (Judg 9:2; his mother was a Shechemite); David and the Israelites (2 Sam 5:1); David and the elders of Judah (2 Sam 19:12,); and David and his nephew Amasa (2 Sam 19:13, see 2 Sam 17:2; 1 Chr 2:16-17).

[29:14]  26 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:14]  27 tn Heb “a month of days.”

[29:15]  28 tn The verb is the perfect with the vav (ו) consecutive; the nuance in the question is deliberative.

[29:15]  29 tn Heb “my brother.” The term “brother” is used in a loose sense; actually Jacob was Laban’s nephew.

[29:16]  30 tn Heb “and to Laban [there were] two daughters.” The disjunctive clause (introduced here by a conjunction and a prepositional phrase) provides supplemental material that is important to the story. Since this material is parenthetical in nature, vv. 16-17 have been set in parentheses in the translation.

[29:17]  31 tn Heb “and the eyes of Leah were tender.” The disjunctive clause (introduced here by a conjunction and a noun) continues the parenthesis begun in v. 16. It is not clear what is meant by “tender” (or “delicate”) eyes. The expression may mean she had appealing eyes (cf. NAB, NRSV, NLT), though some suggest that they were plain, not having the brightness normally expected. Either way, she did not measure up to her gorgeous sister.

[29:17]  32 tn Heb “and Rachel was beautiful of form and beautiful of appearance.”

[29:18]  33 tn Heb “Jacob loved.”

[29:19]  34 tn Heb “Better my giving her to you than my giving her to another man.”

[29:20]  35 tn Heb “in exchange for Rachel.”

[29:20]  36 sn But they seemed like only a few days to him. This need not mean that the time passed quickly. More likely it means that the price seemed insignificant when compared to what he was getting in the bargain.

[29:20]  37 tn Heb “because of his love for her.” The words “was so great” are supplied for stylistic reasons.

[29:21]  38 tn Heb “and Jacob said.”

[29:21]  39 tn Heb “my days are fulfilled.”

[29:21]  40 tn Heb “and I will go in to her.” The verb is a cohortative; it may be subordinated to the preceding request, “that I may go in,” or it may be an independent clause expressing his desire. The verb “go in” in this context refers to sexual intercourse (i.e., the consummation of the marriage).

[29:22]  41 tn Heb “men.”

[29:23]  42 tn Heb “and it happened in the evening that he took Leah his daughter and brought her.”

[29:23]  43 tn Heb “to him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:23]  44 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:23]  45 tn Heb “went in to her.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse, i.e., the consummation of the marriage.

[29:24]  46 tn Heb “and Laban gave to her Zilpah his female servant, to Leah his daughter [for] a servant.” This clause gives information parenthetical to the narrative.

[29:25]  47 tn Heb “and it happened in the morning that look, it was Leah.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to view the scene through Jacob’s eyes.

[29:25]  48 tn Heb “and he said”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:25]  49 tn Heb What is this you have done to me?” The use of the pronoun “this” is enclitic, adding emphasis to the question: “What in the world have you done to me?”

[29:25]  50 sn The Hebrew verb translated tricked here (רָמָה, ramah) is cognate to the noun used in Gen 27:35 to describe Jacob’s deception of Esau. Jacob is discovering that what goes around, comes around. See J. A. Diamond, “The Deception of Jacob: A New Perspective on an Ancient Solution to the Problem,” VT 34 (1984): 211-13.

[29:26]  51 tn Heb “and Laban said, ‘It is not done so in our place.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[29:26]  52 tn Heb “to give the younger.” The words “daughter” and “in marriage” are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[29:27]  53 tn Heb “fulfill the period of seven of this one.” The referent of “this one” has been specified in the translation as “my older daughter” for clarity.

[29:27]  54 tn Heb “this other one.”

[29:27]  55 tn Heb “and we will give to you also this one in exchange for labor which you will work with me, still seven other years.”

[29:28]  56 tn Heb “and Jacob did so.” The words “as Laban said” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[29:28]  57 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:28]  58 tn Heb “the seven of this one.” The referent of “this one” has been specified in the translation as Leah to avoid confusion with Rachel, mentioned later in the verse.

[29:28]  59 tn Heb “and he gave to him Rachel his daughter for him for a wife.” The referent of the pronoun “he” (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[29:29]  60 tn Heb “and Laban gave to Rachel his daughter Bilhah his female servant, for her for a servant.”

[29:30]  61 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[29:30]  62 tn Heb “went in also to Rachel.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse, i.e., the consummation of the marriage.

[29:30]  63 tn Heb “him”; the referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[29:30]  64 tn Heb “and he loved also Rachel, more than Leah, and he served with him still seven other years.”

[29:31]  65 tn Heb “hated.” The rhetorical device of overstatement is used (note v. 30, which says simply that Jacob loved Rachel more than he did Leah) to emphasize that Rachel, as Jacob’s true love and the primary object of his affections, had an advantage over Leah.

[29:31]  66 tn Heb “he opened up her womb.”

[29:32]  67 tn Or “Leah conceived” (also in vv. 33, 34, 35).

[29:32]  68 sn The name Reuben (רְאוּבֵן, rÿuven) means “look, a son.”

[29:32]  69 tn Heb “looked on my affliction.”

[29:33]  70 tn Heb “hated.” See the note on the word “unloved” in v. 31.

[29:33]  71 sn The name Simeon (שִׁמְעוֹן, shimon) is derived from the verbal root שָׁמַע (shama’) and means “hearing.” The name is appropriate since it is reminder that the Lord “heard” about Leah’s unloved condition and responded with pity.

[29:34]  72 tn Heb “will be joined to me.”

[29:34]  73 sn The name Levi (לֵוִי, levi), the precise meaning of which is debated, was appropriate because it sounds like the verb לָוָה (lavah, “to join”), used in the statement recorded earlier in the verse.

[29:35]  74 sn The name Judah (יְהוּדָה, yÿhudah) means “he will be praised” and reflects the sentiment Leah expresses in the statement recorded earlier in the verse. For further discussion see W. F. Albright, “The Names ‘Israel’ and ‘Judah’ with an Excursus on the Etymology of Todah and Torah,” JBL 46 (1927): 151-85; and A. R. Millard, “The Meaning of the Name Judah,” ZAW 86 (1974): 216-18.

[30:1]  75 tn Heb “Rachel.” The proper name has been replaced by the pronoun (“she”) in the translation for stylistic reasons.

[30:1]  76 tn Heb “sons.”

[30:2]  77 tn Heb “and the anger of Jacob was hot.”

[30:2]  78 tn Heb “who has withheld from you the fruit of the womb.”

[30:3]  79 tn Heb “go in to.” The expression “go in to” in this context refers to sexual intercourse.

[30:3]  80 tn After the imperative, the prefixed verbal form with the conjunction indicates the immediate purpose of the proposed activity.

[30:3]  81 tn The word “children” is not in the Hebrew text but has been supplied in the translation for stylistic reasons.

[30:3]  82 tn Heb “upon my knees.” This is an idiomatic way of saying that Bilhah will be simply a surrogate mother. Rachel will adopt the child as her own.

[30:3]  83 tn Heb “and I will be built up, even I, from her.” The prefixed verbal form with the conjunction is subordinated to the preceding prefixed verbal form and gives the ultimate purpose for the proposed action. The idiom of “built up” here refers to having a family (see Gen 16:2, as well as Ruth 4:11 and BDB 125 s.v. בָנָה).

[30:4]  84 tn Heb “and she”; the referent (Rachel) has been specified in the translation for clarity.

[30:4]  85 tn Heb “went in to.” The expression “went in to” in this context refers to sexual intercourse.

[30:5]  86 tn Or “Bilhah conceived” (also in v. 7).

[30:5]  87 tn Heb “and she bore for Jacob a son.”

[30:6]  88 tn Heb “and also he has heard my voice.” The expression means that God responded positively to Rachel’s cry and granted her request.

[30:6]  89 tn Or “therefore.”

[30:6]  90 sn The name Dan means “he vindicated” or “he judged.” The name plays on the verb used in the statement which appears earlier in the verse. The verb translated “vindicated” is from דִּין (din, “to judge, to vindicate”), the same verbal root from which the name is derived. Rachel sensed that God was righting the wrong.

[30:7]  91 tn Heb “and she became pregnant again and Bilhah, the servant of Rachel, bore a second son for Jacob.”

[30:8]  92 tn Heb “[with] a mighty struggle I have struggled with my sister, also I have prevailed.” The phrase “mighty struggle” reads literally “struggles of God.” The plural participle “struggles” reflects the ongoing nature of the struggle, while the divine name is used here idiomatically to emphasize the intensity of the struggle. See J. Skinner, Genesis (ICC), 387.

[30:8]  93 sn The name Naphtali (נַפְתָּלִי, naftali) must mean something like “my struggle” in view of the statement Rachel made in the preceding clause. The name plays on this earlier statement, “[with] a mighty struggle I have struggled with my sister.”

[30:9]  94 tn Heb “she took her servant Zilpah and gave her.” The verbs “took” and “gave” are treated as a hendiadys in the translation: “she gave.”

[30:10]  95 tn Heb “and Zilpah, the servant of Leah, bore for Jacob a son.”

[30:11]  96 tc The statement in the Kethib (consonantal text) appears to mean literally “with good fortune,” if one takes the initial בְּ (bet) as a preposition indicating accompaniment. The Qere (marginal reading) means “good fortune has arrived.”

[30:11]  97 sn The name Gad (גָּד, gad) means “good fortune.” The name reflects Leah’s feeling that good fortune has come her way, as expressed in her statement recorded earlier in the verse.

[30:12]  98 tn Heb “and Zilpah, the servant of Leah, bore a second son for Jacob.”

[30:13]  99 tn The Hebrew statement apparently means “with my happiness.”

[30:13]  100 tn Heb “daughters.”

[30:13]  101 sn The name Asher (אָשֶׁר, ’asher) apparently means “happy one.” The name plays on the words used in the statement which appears earlier in the verse. Both the Hebrew noun and verb translated “happy” and “call me happy,” respectively, are derived from the same root as the name Asher.

[30:14]  102 tn Heb “during the days.”

[30:14]  103 sn Mandrake plants were popularly believed to be an aphrodisiac in the culture of the time.

[30:15]  104 tn Heb “and she said to her”; the referent of the pronoun “she” (Leah) has been specified in the translation for clarity.

[30:15]  105 tn Heb “therefore.”

[30:15]  106 tn Heb “lie down.” The expression “lie down with” in this context (here and in the following verse) refers to sexual intercourse. The imperfect verbal form has a permissive nuance here.

[30:16]  107 tn Heb “must come in to me.” The imperfect verbal form has an obligatory nuance here. She has acquired him for the night and feels he is obligated to have sexual relations with her.

[30:16]  108 tn Heb “I have surely hired.” The infinitive absolute precedes the finite verbal form for emphasis. The name Issachar (see v. 18) seems to be related to this expression.

[30:16]  109 tn This is the same Hebrew verb (שָׁכַב, shakhav) translated “sleep with” in v. 15. In direct discourse the more euphemistic “sleep with” was used, but here in the narrative “marital relations” reflects more clearly the emphasis on sexual intercourse.

[30:17]  110 tn Heb “listened to.”

[30:17]  111 tn Or “she conceived” (also in v. 19).

[30:17]  112 tn Heb “and she bore for Jacob a fifth son,” i.e., this was the fifth son that Leah had given Jacob.

[30:18]  113 tn Heb “God has given my reward.”

[30:18]  114 tn The words “as a wife” are not in the Hebrew text, but are supplied for clarity (cf. v. 9).

[30:18]  115 sn The name Issachar (יְשָּׁשכָר, yishakhar) appears to mean “man of reward” or possibly “there is reward.” The name plays on the word used in the statement made earlier in the verse. The Hebrew noun translated “reward” is derived from the same root as the name Issachar. The irony is that Rachel thought the mandrakes would work for her, and she was willing to trade one night for them. But in that one night Leah became pregnant.

[30:19]  116 tn Heb “and she bore a sixth son for Jacob,” i.e., this was the sixth son that Leah had given Jacob.

[30:20]  117 sn The name Zebulun (זְבֻלוּן, zevulun) apparently means “honor.” The name plays on the verb used in the statement made earlier in the verse. The Hebrew verb translated “will honor” and the name Zebulun derive from the same root.

[30:22]  118 tn Heb “remembered.”

[30:22]  119 tn Heb “and God listened to her and opened up her womb.” Since “God” is the subject of the previous clause, the noun has been replaced by the pronoun “he” in the translation for stylistic reasons

[30:23]  120 tn Or “conceived.”

[30:23]  121 tn Heb “my reproach.” A “reproach” is a cutting taunt or painful ridicule, but here it probably refers by metonymy to Rachel’s barren condition, which was considered shameful in this culture and was the reason why she was the object of taunting and ridicule.

[30:24]  122 sn The name Joseph (יוֹסֵף, yoseph) means “may he add.” The name expresses Rachel’s desire to have an additional son. In Hebrew the name sounds like the verb (אָסַף,’asasf) translated “taken away” in the earlier statement made in v. 23. So the name, while reflecting Rachel’s hope, was also a reminder that God had removed her shame.

[30:25]  123 tn The perfect verbal form is translated as a past perfect because Rachel’s giving birth to Joseph preceded Jacob’s conversation with Laban.

[30:25]  124 tn The imperatival form here expresses a request.

[30:25]  125 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

[30:25]  126 tn Heb “to my place and to my land.”

[30:26]  127 tn Heb “give my wives and my children, for whom I have served you.” In one sense Laban had already “given” Jacob his two daughters as wives (Gen 29:21, 28). Here Jacob was asking for permission to take his own family along with him on the journey back to Canaan.

[30:26]  128 tn Following the imperative, the cohortative with the prefixed conjunction indicates purpose or result.

[30:26]  129 tn Heb “for you, you know my service [with] which I have served you.”

[30:27]  130 tn The words “please stay here” have been supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons.

[30:27]  131 tn Or perhaps “I have grown rich and the Lord has blessed me” (cf. NEB). See J. Finkelstein, “An Old Babylonian Herding Contract and Genesis 31:38f.,” JAOS 88 (1968): 34, n. 19.

[30:28]  132 tn Heb “set your wage for me so I may give [it].”

[30:29]  133 tn Heb “and he said to him, ‘You know how I have served you.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons, and the referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[30:29]  134 tn Heb “and how your cattle were with me.”

[30:30]  135 tn Or “for.”

[30:30]  136 tn Heb “before me.”

[30:30]  137 tn Heb “and it has broken out with respect to abundance.”

[30:30]  138 tn Heb “at my foot.”

[30:30]  139 tn Heb “How long [until] I do, also I, for my house?”

[30:31]  140 tn Heb “and he said.” The referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[30:31]  141 tn The negated imperfect verbal form has an obligatory nuance.

[30:31]  142 tn The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[30:31]  143 tn Heb “If you do for me this thing.”

[30:31]  144 tn Heb “I will return, I will tend,” an idiom meaning “I will continue tending.”

[30:32]  145 tn Heb “pass through.”

[30:32]  146 tn Or “every black lamb”; Heb “and every dark sheep among the lambs.”

[30:32]  147 tn Heb “and the spotted and speckled among the goats.”

[30:32]  148 tn Heb “and it will be my wage.” The referent collective singular pronoun (“it) has been specified as “these animals” in the translation for clarity.

[30:33]  149 tn Heb “will answer on my behalf.”

[30:33]  150 tn Heb “on the following day,” or “tomorrow.”

[30:33]  151 tn Heb “when you come concerning my wage before you.”

[30:33]  152 tn Heb “every one which is not speckled and spotted among the lambs and dark among the goats, stolen it is with me.”

[30:34]  153 tn Heb “and Laban said, ‘Good, let it be according to your word.’” On the asseverative use of the particle לוּ (lu) here, see HALOT 521 s.v. לוּ.

[30:35]  154 tn Heb “he”; the referent (Laban) has been specified in the translation for clarity.

[30:35]  155 tn Heb “and he gave [them] into the hand.”

[30:36]  156 tn Heb “and he put a journey of three days between himself and Jacob.”

[30:36]  157 tn The disjunctive clause (introduced by the vav with subject) is circumstantial/temporal; Laban removed the animals while Jacob was taking care of the rest.

[30:38]  158 sn He put the branches in front of the flocks…when they came to drink. It was generally believed that placing such “visual aids” before the animals as they were mating, it was possible to influence the appearance of their offspring. E. A. Speiser notes that “Jacob finds a way to outwit his father-in-law, through prenatal conditioning of the flock by visual aids – in conformance with universal folk beliefs” (Genesis [AB], 238). Nevertheless, in spite of Jacob’s efforts at animal husbandry, he still attributes the resulting success to God (see 31:5).

[30:39]  159 tn The Hebrew verb used here can mean “to be in heat” (see v. 38) or “to mate; to conceive; to become pregnant.” The latter nuance makes better sense in this verse, for the next clause describes them giving birth.

[30:39]  160 tn Heb “the sheep.” The noun has been replaced by the pronoun (“they”) in the translation for stylistic reasons.

[30:40]  161 tn Heb “and he set the faces of.”

[30:41]  162 tn Heb “and at every breeding-heat of the flock.”

[30:42]  163 tn Heb “he did not put [them] in.” The referent of the [understood] direct object, “them,” has been specified as “the branches” in the translation for clarity.

[30:42]  164 tn Heb “were for Laban.”

[30:43]  165 tn Heb “the man”; Jacob’s name has been supplied in the translation for clarity.

[30:43]  166 tn Heb “and there were to him.”

[31:1]  167 tn Heb “and he heard the words of the sons of Laban, saying.”

[31:1]  168 sn The Hebrew word translated “gotten rich” (כָּבוֹד, cavod) has the basic idea of “weight.” If one is heavy with possessions, then that one is wealthy (13:2). Abraham, Jacob, and Joseph all became wealthy when they left the promised land. Jacob’s wealth foreshadows what will happen to Israel when they leave the land of Egypt (Exod 12:35-38).

[31:1]  169 tn Heb “and from that which belonged to our father he has gained all this wealth.”

[31:2]  170 tn Heb “and Jacob saw the face of Laban, and look, he was not with him as formerly.” Jacob knew from the expression on Laban’s face that his attitude toward him had changed – Jacob had become persona non grata.

[31:3]  171 tn Or perhaps “ancestors” (so NRSV), although the only “ancestors” Jacob had there were his grandfather Abraham and his father Isaac.

[31:3]  172 sn I will be with you. Though Laban was no longer “with him,” the Lord promised to be.

[31:4]  173 tn Heb “sent and called for Rachel and for Leah.” Jacob did not go in person, but probably sent a servant with a message for his wives to meet him in the field.

[31:4]  174 tn Heb “the field.” The word is an adverbial accusative, indicating that this is where Jacob wanted them to meet him. The words “to come to” are supplied in the translation for clarification and stylistic reasons.

[31:4]  175 tn Heb “to his flock.”

[31:5]  176 tn Heb “I see the face of your father, that he is not toward me as formerly.”

[31:6]  177 tn Heb “with all my strength.”

[31:7]  178 tn This rare verb means “to make a fool of” someone. It involves deceiving someone so that their public reputation suffers (see Exod 8:25).

[31:8]  179 tn In the protasis (“if” section) of this conditional clause, the imperfect verbal form has a customary nuance – whatever he would say worked to Jacob’s benefit.

[31:8]  180 tn Heb “speckled” (twice this verse). The word “animals” (after the first occurrence of “speckled”) and “offspring” (after the second) have been supplied in the translation for stylistic reasons. The same two terms (“animals” and “offspring”) have been supplied after the two occurrences of “streaked” later in this verse.

[31:10]  181 tn The sentence begins with the temporal indicator, “and it happened at the time of.”

[31:10]  182 tn Heb “in the time of the breeding of the flock I lifted up my eyes and I saw.”

[31:10]  183 tn Heb “going up on,” that is, mounting for intercourse.

[31:12]  184 tn Heb “lift up (now) your eyes and see.”

[31:12]  185 tn Heb “going up on,” that is, mounting for intercourse.

[31:13]  186 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[31:13]  187 sn You anointed the sacred stone. In Gen 28:18 the text simply reported that Jacob poured oil on top of the stone. Now that pouring is interpreted by the Lord as an anointing. Jacob had consecrated the place.

[31:13]  188 sn And made a vow to me. The second clause reminds Jacob of the vow he made to the Lord when he anointed the stone (Gen 28:20-22). God is now going to take him back to the land, and so he will have to fulfill his vow.

[31:13]  189 tn Heb “arise, leave!” The first imperative draws attention to the need for immediate action.

[31:14]  190 tn The two nouns may form a hendiadys, meaning “a share in the inheritance” or “a portion to inherit.”

[31:15]  191 tn Heb “and he devoured, even devouring.” The infinitive absolute (following the finite verb here) is used for emphasis.

[31:15]  192 tn Heb “our money.” The word “money” is used figuratively here; it means the price paid for Leah and Rachel. A literal translation (“our money”) makes it sound as if Laban wasted money that belonged to Rachel and Leah, rather than the money paid for them.

[31:17]  193 tn Heb “and Jacob arose and he lifted up his sons and his wives on to the camels.”

[31:18]  194 tn Heb “drove,” but this is subject to misunderstanding in contemporary English.

[31:18]  195 tn Heb “and he led away all his cattle and all his moveable property which he acquired, the cattle he obtained, which he acquired in Paddan Aram to go to Isaac his father to the land of Canaan.”

[31:19]  196 tn This disjunctive clause (note the pattern conjunction + subject + verb) introduces a new scene. In the English translation it may be subordinated to the following clause.

[31:19]  197 tn Or “household gods.” Some translations merely transliterate the Hebrew term תְּרָפִים (tÿrafim) as “teraphim,” which apparently refers to household idols. Some contend that possession of these idols guaranteed the right of inheritance, but it is more likely that they were viewed simply as protective deities. See M. Greenberg, “Another Look at Rachel’s Theft of the Teraphim,” JBL 81 (1962): 239-48.

[31:20]  198 tn Heb “stole the heart of,” an expression which apparently means “to deceive.” The repetition of the verb “to steal” shows that Jacob and Rachel are kindred spirits. Any thought that Laban would have resigned himself to their departure was now out of the question.

[31:20]  199 tn Heb “fleeing,” which reflects Jacob’s viewpoint.

[31:21]  200 tn Heb “and he fled.”

[31:21]  201 tn Heb “he arose and crossed.” The first verb emphasizes that he wasted no time in getting across.

[31:21]  202 tn Heb “the river”; the referent (the Euphrates) has been specified in the translation for clarity.

[31:21]  203 tn Heb “he set his face.”

[31:22]  204 tn Heb “and it was told to Laban on the third day that Jacob had fled.”

[31:23]  205 tn Heb “his brothers.”

[31:23]  206 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[31:23]  207 tn Heb “and he pursued after him a journey of seven days.”

[31:23]  208 tn Heb “drew close to.”

[31:24]  209 tn Heb “said to him.”

[31:24]  210 tn Heb “watch yourself,” which is a warning to be on guard against doing something that is inappropriate.

[31:24]  211 tn Heb “lest you speak with Jacob from good to evil.” The precise meaning of the expression, which occurs only here and in v. 29, is uncertain. Since Laban proceeded to speak to Jacob at length, it cannot mean to maintain silence. Nor does it seem to be a prohibition against criticism (see vv. 26-30). Most likely it refers to a formal pronouncement, whether it be a blessing or a curse. Laban was to avoid saying anything to Jacob that would be intended to enhance him or to harm him.

[31:25]  212 tn Heb “and Jacob pitched his tent in the hill country, and Laban pitched with his brothers in the hill country of Gilead.” The juxtaposition of disjunctive clauses (note the pattern conjunction + subject + verb in both clauses) indicates synchronism of action.

[31:26]  213 tn Heb “and you have stolen my heart.” This expression apparently means “to deceive” (see v. 20).

[31:26]  214 tn Heb “and you have led away my daughters like captives of a sword.”

[31:27]  215 tn Heb “Why did you hide in order to flee?” The verb “hide” and the infinitive “to flee” form a hendiadys, the infinitive becoming the main verb and the other the adverb: “flee secretly.”

[31:27]  216 tn Heb “and steal me.”

[31:27]  217 tn Heb “And [why did] you not tell me so I could send you off with joy and with songs, with a tambourine and with a harp?”

[31:28]  218 tn Heb “my sons and my daughters.” Here “sons” refers to “grandsons,” and has been translated “grandchildren” since at least one granddaughter, Dinah, was involved. The order has been reversed in the translation for stylistic reasons.

[31:29]  219 tn Heb “there is to my hand.”

[31:29]  220 tn Heb “watch yourself,” which is a warning to be on guard against doing something that is inappropriate.

[31:29]  221 tn Heb “from speaking with Jacob from good to evil.” The precise meaning of the expression, which occurs only here and in v. 24, is uncertain. See the note on the same phrase in v. 24.

[31:30]  222 tn Heb “and now.” The words “I understand that” have been supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[31:30]  223 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the certainty of the action.

[31:30]  224 tn The infinitive absolute appears before the perfect verbal form to emphasize the degree of emotion involved.

[31:30]  225 sn Yet why did you steal my gods? This last sentence is dropped into the speech rather suddenly. See C. Mabee, “Jacob and Laban: The Structure of Judicial Proceedings,” VT 30 (1980): 192-207, and G. W. Coats, “Self-Abasement and Insult Formulas,” JBL 91 (1972): 90-92.

[31:31]  226 tn Heb “and Jacob answered and said to Laban, ‘Because I was afraid.’” This statement is a not a response to the question about Laban’s household gods that immediately precedes, but to the earlier question about Jacob’s motivation for leaving so quickly and secretly (see v. 27). For this reason the words “I left secretly” are supplied in the translation to indicate the connection to Laban’s earlier question in v. 27. Additionally the order of the introductory clause and the direct discourse have been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[31:31]  227 tn Heb “for I said.”

[31:31]  228 tn Heb “lest you steal your daughters from with me.”

[31:32]  229 tn Heb “With whomever you find your gods, he will not live.”

[31:32]  230 tn Heb “brothers.”

[31:32]  231 tn Heb “recognize for yourself what is with me and take for yourself.”

[31:32]  232 tn The disjunctive clause (introduced here by a vav [ו] conjunction) provides supplemental material that is important to the story. Since this material is parenthetical in nature, it has been placed in parentheses in the translation.

[31:33]  233 tn No direct object is specified for the verb “find” in the Hebrew text. The words “the idols” have been supplied in the translation for clarification.

[31:33]  234 tn Heb “and he went out from the tent of Leah and went into the tent of Rachel.”

[31:34]  235 tn The “camel’s saddle” was probably some sort of basket-saddle, a cushioned saddle with a basket bound on. Cf. NAB “inside a camel cushion.”

[31:34]  236 tn The disjunctive clause (introduced by a vav [ו] conjunction) provides another parenthetical statement necessary to the storyline.

[31:34]  237 tn The word “them” has been supplied in the translation for clarification.

[31:35]  238 tn Heb “she”; the referent (Rachel) has been specified in the translation for clarity.

[31:35]  239 tn Heb “let it not be hot in the eyes of my lord.” This idiom refers to anger, in this case as a result of Rachel’s failure to stand in the presence of her father as a sign of respect.

[31:35]  240 tn Heb “I am unable to rise.”

[31:35]  241 tn Heb “the way of women is to me.” This idiom refers to a woman’s menstrual period.

[31:35]  242 tn The word “thoroughly” is not in the Hebrew text, but is implied.

[31:36]  243 tn Heb “it was hot to Jacob.” This idiom refers to anger.

[31:36]  244 tn Heb “and Jacob answered and said to Laban, ‘What is my sin?’” The proper name “Jacob” has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation and the order of the introductory clause and direct discourse rearranged for stylistic reasons.

[31:36]  245 tn Heb “What is my sin that you have hotly pursued after me.” The Hebrew verb translated “pursue hotly” is used elsewhere of soldiers chasing defeated enemies (1 Sam 17:53).

[31:37]  246 tn Heb “what did you find from all the goods of your house?”

[31:37]  247 tn Heb “your relatives.” The word “relatives” has not been repeated in the translation here for stylistic reasons.

[31:37]  248 tn Heb “that they may decide between us two.”

[31:39]  249 tn The imperfect verbal form indicates that this was a customary or typical action.

[31:39]  250 tn Heb “from my hand you exacted it.” The imperfect verbal form again indicates that this was a customary or typical action. The words “for every missing animal” are supplied in the translation for clarity; the following clause in Hebrew, “stolen by day or stolen by night,” probably means “stolen by wild beasts” and refers to the same animals “torn by wild beasts” in the previous clause, although it may refer to animals stolen by people. The translation used here, “missing,” is ambiguous enough to cover either eventuality.

[31:40]  251 tn Or “by drought.”

[31:40]  252 tn Heb “frost, ice,” though when contrasted with the חֹרֶב (khorev, “drought, parching heat”) of the day, “piercing cold” is more appropriate as a contrast.

[31:40]  253 tn Heb “and my sleep fled from my eyes.”

[31:41]  254 tn Heb “this to me.”

[31:41]  255 tn Heb “served you,” but in this accusatory context the meaning is more “worked like a slave.”

[31:42]  256 tn Heb “the fear of Isaac,” that is, the one whom Isaac feared and respected. For further discussion of this title see M. Malul, “More on pahad yitschaq (Gen. 31:42,53) and the Oath by the Thigh,” VT 35 (1985): 192-200.

[31:42]  257 tn Heb “My oppression and the work of my hands God saw.”

[31:43]  258 tn Heb “answered and said.”

[31:43]  259 tn Heb “daughters.”

[31:43]  260 tn Heb “children.”

[31:43]  261 tn Heb “but to my daughters what can I do to these today?”

[31:44]  262 tn Heb “cut a covenant.”

[31:44]  263 tn The verb הָיָה (hayah) followed by the preposition לְ (lÿ) means “become.”

[31:44]  264 tn Heb “and it will become a witness between me and you.”

[31:46]  265 tn Heb “Jacob”; the proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.

[31:46]  266 sn The Hebrew word for “pile” is גַּל (gal), which sounds like the name “Galeed” (גַּלְעֵד, galed). See v. 48.

[31:47]  267 sn Jegar Sahadutha. Laban the Aramean gave the place an Aramaic name which means “witness pile” or “the pile is a witness.”

[31:47]  268 sn Galeed also means “witness pile” or “the pile is a witness,” but this name is Canaanite or Western Semitic and closer to later Hebrew. Jacob, though certainly capable of speaking Aramaic, here prefers to use the western dialect.

[31:48]  269 tn Heb “a witness between me and you.”

[31:49]  270 tn Heb “and Mizpah.”

[31:49]  271 sn The name Mizpah (מִצְפָּה, mitspah), which means “watchpost,” sounds like the verb translated “may he watch” (יִצֶף, yitsef). Neither Laban nor Jacob felt safe with each other, and so they agreed to go their separate ways, trusting the Lord to keep watch at the border. Jacob did not need this treaty, but Laban, perhaps because he had lost his household gods, felt he did.

[31:49]  272 tn Heb “between me and you.”

[31:49]  273 tn Heb “for we will be hidden, each man from his neighbor.”

[31:50]  274 tn Heb “see.”

[31:50]  275 tn Heb “between me and you.”

[31:51]  276 tn Heb “and Laban said to Jacob, ‘Behold this heap and behold the pillar which I have set between men and you.’” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[31:52]  277 tn Heb “This pile is a witness and the pillar is a witness, if I go past this pile to you and if you go past this pile and this pillar to me for harm.”

[31:53]  278 tn The God of Abraham and the god of Nahor. The Hebrew verb translated “judge” is plural, suggesting that Laban has more than one “god” in mind. The Samaritan Pentateuch and the LXX, apparently in an effort to make the statement monotheistic, have a singular verb. In this case one could translate, “May the God of Abraham and the God of Nahor, the God of their father, judge between us.” However, Laban had a polytheistic world view, as evidenced by his possession of household idols (cf. 31:19). The translation uses “God” when referring to Abraham’s God, for Genesis makes it clear that Abraham worshiped the one true God. It employs “god” when referring to Nahor’s god, for in the Hebrew text Laban refers to a different god here, probably one of the local deities.

[31:53]  279 tn Heb “by the fear of his father Isaac.” See the note on the word “fears” in v. 42.

[31:54]  280 tn The construction is a cognate accusative with the verb, expressing a specific sacrifice.

[31:54]  281 tn Heb “bread, food.” Presumably this was a type of peace offering, where the person bringing the offering ate the animal being sacrificed.

[31:55]  282 sn Beginning with 31:55, the verse numbers in the English Bible through 32:32 differ by one from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 31:55 ET = 32:1 HT, 32:1 ET = 32:2 HT, etc., through 32:32 ET = 32:33 HT. From 33:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.

[31:55]  283 tn Heb “and Laban got up early in the morning and he kissed.”

[31:55]  284 tn Heb “his sons.”

[31:55]  285 tn Heb “to his place.”

[32:1]  286 sn The phrase angels of God occurs only here and in Gen 28:12 in the OT. Jacob saw a vision of angels just before he left the promised land. Now he encounters angels as he prepares to return to it. The text does not give the details of the encounter, but Jacob’s response suggests it was amicable. This location was a spot where heaven made contact with earth, and where God made his presence known to the patriarch. See C. Houtman, “Jacob at Mahanaim: Some Remarks on Genesis XXXII 2-3,” VT 28 (1978): 37-44.

[32:2]  287 tn Heb “and Jacob said when he saw them.”

[32:2]  288 sn The name Mahanaim apparently means “two camps.” Perhaps the two camps were those of God and of Jacob.

[32:3]  289 tn Heb “before him.”

[32:3]  290 tn Heb “field.”

[32:4]  291 sn Your servant. The narrative recounts Jacob’s groveling in fear before Esau as he calls his brother his “lord,” as if to minimize what had been done twenty years ago.

[32:5]  292 tn Or “I am sending.” The form is a preterite with the vav consecutive; it could be rendered as an English present tense – as the Hebrew perfect/preterite allows – much like an epistolary aorist in Greek. The form assumes the temporal perspective of the one who reads the message.

[32:5]  293 tn The words “this message” are not in the Hebrew text, but have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[32:8]  294 tn Heb “If Esau comes to one camp and attacks it.”

[32:8]  295 tn Heb “and he said, ‘If Esau comes to one camp and attacks it.” The Hebrew verb אָמַר (’amar) here represents Jacob’s thought or reasoning, and is therefore translated “he thought.” The order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[32:8]  296 tn Heb “the surviving camp will be for escape.” The word “escape” is a feminine noun. The term most often refers to refugees from war.

[32:9]  297 tn Heb “said.”

[32:9]  298 tn Heb “the one who said.”

[32:9]  299 tn Heb “I will cause good” or “I will treat well [or “favorably”].” The idea includes more than prosperity, though that is its essential meaning. Here the form is subordinated to the preceding imperative and indicates purpose or result. Jacob is reminding God of his promise in the hope that God will honor his word.

[32:10]  300 tn Heb “the loving deeds and faithfulness” (see 24:27, 49).

[32:10]  301 tn Heb “you have done with.”

[32:10]  302 tn Heb “for with my staff.” The Hebrew word מַקֵל (maqel), traditionally translated “staff,” has been rendered as “walking stick” because a “staff” in contemporary English refers typically to the support personnel in an organization.

[32:10]  303 tn Heb “this Jordan.”

[32:11]  304 tn The imperative has the force of a prayer here, not a command.

[32:11]  305 tn The “hand” here is a metonymy for “power.”

[32:11]  306 tn Heb “from the hand of my brother, from the hand of Esau.”

[32:11]  307 tn Heb “for I am afraid of him, lest he come.”

[32:11]  308 sn Heb “me, [the] mother upon [the] sons.” The first person pronoun “me” probably means here “me and mine,” as the following clause suggests.

[32:12]  309 tn Heb “But you, you said.” One of the occurrences of the pronoun “you” has been left untranslated for stylistic reasons.

[32:12]  310 tn Or “will certainly deal well with you.” The infinitive absolute appears before the imperfect, underscoring God’s promise to bless. The statement is more emphatic than in v. 9.

[32:12]  311 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, carrying the nuance of the preceding verb forward.

[32:12]  312 tn Heb “which cannot be counted because of abundance.” The imperfect verbal form indicates potential here.

[32:13]  313 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[32:13]  314 tn Heb “and he took from that which was going into his hand,” meaning that he took some of what belonged to him.

[32:13]  315 sn The Hebrew noun translated gift can in some contexts refer to the tribute paid by a subject to his lord. Such a nuance is possible here, because Jacob refers to Esau as his lord and to himself as Esau’s servant (v. 4).

[32:16]  316 tn Heb “and he put them in the hand of.”

[32:16]  317 tn Heb “a herd, a herd, by itself,” or “each herd by itself.” The distributive sense is expressed by repetition.

[32:17]  318 tn Heb “the first”; this has been specified as “the servant leading the first herd” in the translation for clarity.

[32:17]  319 tn Heb “to whom are you?”

[32:17]  320 tn Heb “and to whom are these before you?”

[32:18]  321 tn The form is the perfect tense with the vav (ו) consecutive; it has the nuance of an imperfect of instruction.

[32:18]  322 tn The words “they belong” have been supplied in the translation for stylistic reasons.

[32:18]  323 tn Heb “to your servant, to Jacob.”

[32:18]  324 tn Heb “to my lord, to Esau.”

[32:18]  325 tn Heb “and look, also he [is] behind us.” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[32:19]  326 tn Heb “And he commanded also the second, also the third, also all the ones going after the herds, saying: ‘According to this word you will speak when you find him.’”

[32:20]  327 tn Heb “and look, your servant Jacob [is] behind us.”

[32:20]  328 tn Heb “for he said.” The referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity. The Hebrew word מַקֵל (maqel), traditionally represents Jacob’s thought or reasoning, and is therefore translated “thought.”

[32:20]  329 tn Heb “I will appease his face.” The cohortative here expresses Jacob’s resolve. In the Book of Leviticus the Hebrew verb translated “appease” has the idea of removing anger due to sin or guilt, a nuance that fits this passage very well. Jacob wanted to buy Esau off with a gift of more than five hundred and fifty animals.

[32:20]  330 tn Heb “with a gift going before me.”

[32:20]  331 tn Heb “I will see his face.”

[32:20]  332 tn Heb “Perhaps he will lift up my face.” In this context the idiom refers to acceptance.

[32:21]  333 tn Heb “and the gift passed over upon his face.”

[32:21]  334 tn The disjunctive clause is circumstantial/temporal.

[32:22]  335 tn Heb “and he arose in that night and he took.” The first verb is adverbial, indicating that he carried out the crossing right away.

[32:22]  336 tn The Hebrew term used here is יֶלֶד (yeled) which typically describes male offspring. Some translations render the term “children” but this is a problem because by this time Jacob had twelve children in all, including one daughter, Dinah, born to Leah (Gen 30:21). Benjamin, his twelfth son and thirteenth child, was not born until later (Gen 35:16-19).

[32:22]  337 sn Hebrew narrative style often includes a summary statement of the whole passage followed by a more detailed report of the event. Here v. 22 is the summary statement, while v. 23 begins the detailed account.

[32:23]  338 tn Heb “and he sent across what he had.”

[32:24]  339 sn Reflecting Jacob’s perspective at the beginning of the encounter, the narrator calls the opponent simply “a man.” Not until later in the struggle does Jacob realize his true identity.

[32:24]  340 sn The verb translated “wrestled” (וַיֵּאָבֵק, vayyeaveq) sounds in Hebrew like the names “Jacob” (יַעֲקֹב, yaaqov) and “Jabbok” (יַבֹּק, yabboq). In this way the narrator links the setting, the main action, and the main participant together in the mind of the reader or hearer.

[32:24]  341 tn Heb “until the rising of the dawn.”

[32:25]  342 tn Heb “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[32:25]  343 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[32:25]  344 tn Or “injured”; traditionally “touched.” The Hebrew verb translated “struck” has the primary meanings “to touch; to reach; to strike.” It can, however, carry the connotation “to harm; to molest; to injure.” God’s “touch” cripples Jacob – it would be comparable to a devastating blow.

[32:26]  345 tn Heb “he”; the referent (the man) has been specified in the translation for clarity.

[32:26]  346 tn Heb “dawn has arisen.”

[32:26]  347 tn Heb “and he said, ‘I will not let you go.’” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[32:26]  348 sn Jacob wrestled with a man thinking him to be a mere man, and on that basis was equal to the task. But when it had gone on long enough, the night visitor touched Jacob and crippled him. Jacob’s request for a blessing can only mean that he now knew that his opponent was supernatural. Contrary to many allegorical interpretations of the passage that make fighting equivalent to prayer, this passage shows that Jacob stopped fighting, and then asked for a blessing.

[32:27]  349 tn Heb “and he said to him.” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[32:27]  350 sn What is your name? The question is rhetorical, since the Lord obviously knew Jacob’s identity. But since the Lord is going to change Jacob’s name, this question is designed to bring focus Jacob’s attention on all that his name had come to signify.

[32:28]  351 tn Heb “and he said.” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[32:28]  352 sn The name Israel is a common construction, using a verb with a theophoric element (אֵל, ’el) that usually indicates the subject of the verb. Here it means “God fights.” This name will replace the name Jacob; it will be both a promise and a call for faith. In essence, the Lord was saying that Jacob would have victory and receive the promises because God would fight for him.

[32:28]  353 sn You have fought. The explanation of the name Israel includes a sound play. In Hebrew the verb translated “you have fought” (שָׂרִיתָ, sarita) sounds like the name “Israel” (יִשְׂרָאֵל, yisrael ), meaning “God fights” (although some interpret the meaning as “he fights [with] God”). The name would evoke the memory of the fight and what it meant. A. Dillmann says that ever after this the name would tell the Israelites that, when Jacob contended successfully with God, he won the battle with man (Genesis, 2:279). To be successful with God meant that he had to be crippled in his own self-sufficiency (A. P. Ross, “Jacob at the Jabboq, Israel at Peniel,” BSac 142 [1985]: 51-62).

[32:29]  354 sn Tell me your name. In primitive thought to know the name of a deity or supernatural being would enable one to use it for magical manipulation or power (A. S. Herbert, Genesis 12-50 [TBC], 108). For a thorough structural analysis of the passage discussing the plays on the names and the request of Jacob, see R. Barthes, “The Struggle with the Angel: Textual Analysis of Genesis 32:23-33,” Structural Analysis and Biblical Exegesis (PTMS), 21-33.

[32:29]  355 tn The question uses the enclitic pronoun “this” to emphasize the import of the question.

[32:29]  356 tn Heb “and he said, ‘Why is it that you ask my name?’” The referent of the pronoun “he” (the man who wrestled with Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[32:29]  357 tn The verb here means that the Lord endowed Jacob with success; he would be successful in everything he did, including meeting Esau.

[32:29]  358 tn Heb “him”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[32:30]  359 sn The name Peniel means “face of God.” Since Jacob saw God face to face here, the name is appropriate.

[32:30]  360 tn The word “explaining” is supplied in the translation for stylistic reasons.

[32:30]  361 tn Or “because.”

[32:30]  362 sn I have seen God face to face. See the note on the name “Peniel” earlier in the verse.

[32:30]  363 tn Heb “and my soul [= life] has been preserved.”

[32:31]  364 tn Heb “shone.”

[32:31]  365 sn The name is spelled Penuel here, apparently a variant spelling of Peniel (see v. 30).

[32:31]  366 tn The disjunctive clause draws attention to an important fact: He may have crossed the stream, but he was limping.

[32:32]  367 sn On the use of the expression to this day, see B. S. Childs, “A Study of the Formula ‘Until This Day’,” JBL 82 (1963): 279-92.

[32:32]  368 tn Or “because the socket of Jacob’s hip was struck.” Some translations render this as an impersonal passive. On the translation of the word “struck” see the note on this term in v. 25.

[33:1]  369 tn Heb “and Jacob lifted up his eyes.”

[33:1]  370 tn Or “and look, Esau was coming.” By the use of the particle הִנֵּה (hinneh, “look”), the narrator invites the reader to view the scene through Jacob’s eyes.

[33:2]  371 sn This kind of ranking according to favoritism no doubt fed the jealousy over Joseph that later becomes an important element in the narrative. It must have been painful to the family to see that they were expendable.

[33:3]  372 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[33:3]  373 tn Heb “until his drawing near unto his brother.” The construction uses the preposition with the infinitive construct to express a temporal clause.

[33:5]  374 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.

[33:5]  375 tn Heb “lifted up his eyes.”

[33:5]  376 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[33:5]  377 tn The Hebrew verb means “to be gracious; to show favor”; here it carries the nuance “to give graciously.”

[33:6]  378 tn Heb “and the female servants drew near, they and their children and they bowed down.”

[33:8]  379 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.

[33:8]  380 tn Heb “Who to you?”

[33:8]  381 tn Heb “all this camp which I met.”

[33:8]  382 tn Heb “and he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[33:10]  383 tn Heb “and Jacob said, ‘No, please.’” The words “take them” have been supplied in the translation for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse rearranged for stylistic reasons.

[33:10]  384 tn The form is the perfect tense with a vav (ו) consecutive, expressing a contingent future nuance in the “then” section of the conditional sentence.

[33:10]  385 tn The verbal form is the preterite with a vav (ו) consecutive, indicating result here.

[33:10]  386 tn Heb “for therefore I have seen your face like seeing the face of God and you have accepted me.”

[33:11]  387 tn Heb “blessing.” It is as if Jacob is trying to repay what he stole from his brother twenty years earlier.

[33:11]  388 tn Or “gracious,” but in the specific sense of prosperity.

[33:11]  389 tn Heb “all.”

[33:11]  390 tn Heb “and he urged him and he took.” The referent of the first pronoun in the sequence (“he”) has been specified as “Jacob” in the translation for clarity.

[33:12]  391 tn Heb “and he”; the referent (Esau) has been specified in the translation for clarity.

[33:12]  392 tn Heb “let us travel and let us go.” The two cohortatives are used in combination with the sense, “let’s travel along, get going, be on our way.”

[33:13]  393 tn Heb “he”; the referent (Jacob) has been specified in the translation for clarity.

[33:13]  394 tn Heb “weak.”

[33:13]  395 tn Heb “and the sheep and the cattle nursing [are] upon me.”

[33:14]  396 tn Heb “and I, I will move along according to my leisure at the foot of the property which is before me and at the foot of the children.”

[33:15]  397 tn The cohortative verbal form here indicates a polite offer of help.

[33:15]  398 tn Heb “and he said, ‘Why this?’” The referent of the pronoun “he” (Jacob) has been specified for clarity, and the order of the introductory clause and the direct discourse has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

[33:15]  399 tn Heb “I am finding favor in the eyes of my lord.”

[33:16]  400 tn Heb “returned on his way.”

[33:17]  401 tn The disjunctive clause contrasts Jacob’s action with Esau’s.

[33:17]  402 sn But Jacob traveled to Succoth. There are several reasons why Jacob chose not to go to Mt. Seir after Esau. First, as he said, his herds and children probably could not keep up with the warriors. Second, he probably did not fully trust his brother. The current friendliness could change, and he could lose everything. And third, God did tell him to return to his land, not Seir. But Jacob is still not able to deal truthfully, probably because of fear of Esau.

[33:17]  403 tn Heb “why he called.” One could understand “Jacob” as the subject of the verb, but it is more likely that the subject is indefinite, in which case the verb is better translated as passive.

[33:17]  404 sn The name Succoth means “shelters,” an appropriate name in light of the shelters Jacob built there for his livestock.

[33:18]  405 tn Heb “in front of.”

[33:19]  406 tn The words “he bought it” are supplied in the translation for stylistic reasons. In the Hebrew text v. 19 is one long sentence.

[33:19]  407 tn The Hebrew word קְשִׂיטָה (qÿsitah) is generally understood to refer to a unit of money, but the value is unknown. (However, cf. REB, which renders the term as “sheep”).

[33:20]  408 tn Heb “God, the God of Israel.” Rather than translating the name, a number of modern translations merely transliterate it from the Hebrew as “El Elohe Israel” (cf. NIV, NRSV, REB). It is not entirely clear how the name should be interpreted grammatically. One option is to supply an equative verb, as in the translation: “The God of Israel [is] God.” Another interpretive option is “the God of Israel [is] strong [or “mighty”].” Buying the land and settling down for a while was a momentous step for the patriarch, so the commemorative naming of the altar is significant.

[34:1]  409 tn Heb “went out to see.” The verb “to see,” followed by the preposition בְּ (bÿ), here has the idea of “look over.” The young girl wanted to meet these women and see what they were like.

[34:1]  410 tn Heb “daughters.”

[34:2]  411 tn Heb “and he took her and lay with her.” The suffixed form following the verb appears to be the sign of the accusative instead of the preposition, but see BDB 1012 s.v. שָׁכַב.

[34:2]  412 tn The verb עָנָה (’anah) in the Piel stem can have various shades of meaning, depending on the context: “to defile; to mistreat; to violate; to rape; to shame; to afflict.” Here it means that Shechem violated or humiliated Dinah by raping her.

[34:3]  413 tn Heb “his soul stuck to [or “joined with”],” meaning Shechem became very attached to Dinah emotionally.

[34:3]  414 tn Heb “and he spoke to the heart of the young woman,” which apparently refers in this context to tender, romantic speech (Hos 2:14). Another option is to translate the expression “he reassured the young woman” (see Judg 19:3, 2 Sam 19:7; cf. NEB “comforted her”).

[34:4]  415 tn Heb “Take for me this young woman for a wife.”

[34:5]  416 tn The two disjunctive clauses in this verse (“Now Jacob heard…and his sons were”) are juxtaposed to indicate synchronic action.

[34:5]  417 tn Heb “he”; the referent (Shechem) has been specified in the translation for clarity.

[34:5]  418 sn The expected response would be anger or rage; but Jacob remained silent. He appears too indifferent or confused to act decisively. When the leader does not act decisively, the younger zealots will, and often with disastrous results.

[34:6]  419 tn Heb “went out to Jacob to speak with him.” The words “about Dinah” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.

[34:7]  420 tn Heb “when they heard.” The words “the news” are supplied in the translation for stylistic reasons.

[34:7]  421 tn Heb “the men.” This sounds as if a new group has been introduced into the narrative, so it has been translated as “they” to indicate that it refers to Jacob’s sons, mentioned in the first part of the verse.

[34:7]  422 tn The Hebrew verb עָצַב (’atsav) can carry one of three semantic nuances depending on the context: (1) “to be injured” (Ps 56:5; Eccl 10:9; 1 Chr 4:10); (2) “to experience emotional pain; to be depressed emotionally; to be worried” (2 Sam 19:2; Isa 54:6; Neh 8:10-11); (3) “to be embarrassed; to be insulted; to be offended” (to the point of anger at another or oneself; Gen 6:6; 45:5; 1 Sam 20:3, 34; 1 Kgs 1:6; Isa 63:10; Ps 78:40). This third category develops from the second by metonymy. In certain contexts emotional pain leads to embarrassment and/or anger. In this last use the subject sometimes directs his anger against the source of grief (see especially Gen 6:6). The third category fits best in Gen 34:7 because Jacob’s sons were not merely wounded emotionally. On the contrary, Shechem’s action prompted them to strike out in judgment against the source of their distress.

[34:7]  423 tn Heb “he”; the referent (Shechem) has been specified in the translation for clarity.

[34:7]  424 tn Heb “a disgraceful thing he did against Israel.”

[34:7]  425 tn Heb “by lying with the daughter of Jacob.” The infinitive here explains the preceding verb, indicating exactly how he had disgraced Jacob. The expression “to lie with” is a euphemism for sexual relations, or in this case, sexual assault.

[34:7]  426 tn Heb “and so it should not be done.” The negated imperfect has an obligatory nuance here, but there is also a generalizing tone. The narrator emphasizes that this particular type of crime (sexual assault) is especially reprehensible.

[34:8]  427 tn Heb “Shechem my son, his soul is attached to your daughter.” The verb means “to love” in the sense of being emotionally attached to or drawn to someone. This is a slightly different way of saying what was reported earlier (v. 3). However, there is no mention here of the offense. Even though Hamor is speaking to Dinah’s brothers, he refers to her as their daughter (see v. 17).

[34:9]  428 tn Heb “form marriage alliances with us.”

[34:9]  429 tn Heb “Give your daughters to us, and take our daughters for yourselves.” In the translation the words “let…marry” and “as wives” are supplied for clarity.

[34:10]  430 tn The imperfect verbal form has a permissive nuance here.

[34:10]  431 tn Heb “before you.”

[34:10]  432 tn The verb seems to carry the basic meaning “travel about freely,” although the substantival participial form refers to a trader (see E. A. Speiser, “The Verb sh£r in Genesis and Early Hebrew Movements,” BASOR 164 [1961]: 23-28); cf. NIV, NRSV “trade in it.”

[34:11]  433 tn Heb “her”; the referent (Dinah) has been specified in the translation for clarity.

[34:11]  434 tn Heb “whatever you say.”

[34:11]  435 tn Or “pay.”

[34:12]  436 tn Heb “Make very great upon me the bride price and gift.” The imperatives are used in a rhetorical manner. Shechem’s point is that he will pay the price, no matter how expensive it might be.

[34:12]  437 tn The cohortative expresses Shechem’s resolve to have Dinah as his wife.

[34:12]  438 tn Heb “say.”

[34:13]  439 tn Heb “he”; the referent (Shechem) has been specified in the translation for clarity.

[34:14]  440 tn Heb “we are not able to do this thing, to give.” The second infinitive is in apposition to the first, explaining what they are not able to do.

[34:14]  441 tn The Hebrew word translated “disgrace” usually means “ridicule; taunt; reproach.” It can also refer to the reason the condition of shame or disgrace causes ridicule or a reproach.

[34:15]  442 tn Heb “if you are like us.”

[34:15]  443 tn The infinitive here explains how they would become like them.

[34:16]  444 tn The perfect verbal form with the vav (ו) consecutive introduces the apodosis of the conditional sentence.

[34:16]  445 tn The words “to marry” (and the words “as wives” in the following clause) are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.

[34:17]  446 tn Heb “listen to us.”

[34:17]  447 tn The perfect verbal form with the vav (ו) consecutive introduces the apodosis of the conditional sentence.

[34:17]  448 tn Heb “daughter.” Jacob’s sons call Dinah their daughter, even though she was their sister (see v. 8). This has been translated as “sister” for clarity.

[34:18]  449 tn Heb “and their words were good in the eyes of Hamor and in the eyes of Shechem son of Hamor.”

[34:19]  450 tn Heb “doing the thing.”

[34:19]  451 tn Heb “Jacob’s daughter.” The proper name “Dinah” is supplied in the translation for clarity.

[34:19]  452 tn The Hebrew verb כָּבֵד (kaved), translated “was…important,” has the primary meaning “to be heavy,” but here carries a secondary sense of “to be important” (that is, “heavy” in honor or respect).

[34:19]  453 tn The parenthetical disjunctive clause explains why the community would respond to him (see vv. 20-24).

[34:20]  454 sn The gate. In an ancient Near Eastern city the gate complex was the location for conducting important public business.

[34:21]  455 tn Heb “wide on both hands,” that is, in both directions.

[34:21]  456 tn The words “to marry” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity.

[34:22]  457 tn Heb “when every one of our males is circumcised.”

[34:23]  458 tn The words “If we do so” are not in the Hebrew text, but are supplied in the translation for clarity and for stylistic reasons.

[34:24]  459 tn Heb “all those going out the gate of his city.”

[34:24]  460 tn Heb “listened to.”

[34:24]  461 tn Heb “all those going out the gate of his city.”

[34:25]  462 tn Heb “a man his sword.”

[34:25]  463 tn Heb “and they came upon the city, [which was] secure.” In this case “secure” means the city was caught unprepared and at peace, not expecting an attack.

[34:27]  464 tn Heb “came upon the slain.” Because of this statement the preceding phrase “Jacob’s sons” is frequently taken to mean the other sons of Jacob besides Simeon and Levi, but the text does not clearly affirm this.

[34:27]  465 tn Heb “because they violated their sister.” The plural verb is active in form, but with no expressed subject, it may be translated passive.

[34:28]  466 tn Heb “and what was in the city and what was in the field they took.”

[34:29]  467 tn Heb “they took captive and they plundered,” that is, “they captured as plunder.”

[34:30]  468 tn The traditional translation is “troubled me” (KJV, ASV), but the verb refers to personal or national disaster and suggests complete ruin (see Josh 7:25, Judg 11:35, Prov 11:17). The remainder of the verse describes the “trouble” Simeon and Levi had caused.

[34:30]  469 tn In the causative stem the Hebrew verb בָּאַשׁ (baash) means “to cause to stink, to have a foul smell.” In the contexts in which it is used it describes foul smells, stenches, or things that are odious. Jacob senses that the people in the land will find this act terribly repulsive. See P. R. Ackroyd, “The Hebrew Root באשׁ,” JTS 2 (1951): 31-36.

[34:30]  470 tn Jacob speaks in the first person as the head and representative of the entire family.

[34:31]  471 tn Heb “but they said.” The referent of “they” (Simeon and Levi) have been specified in the translation for clarity.

[35:1]  472 tn Heb “arise, go up.” The first imperative gives the command a sense of urgency.

[35:1]  473 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[35:1]  474 sn God is calling on Jacob to fulfill his vow he made when he fled from…Esau (see Gen 28:20-22).

[35:2]  475 tn Heb “which are in your midst.”

[35:2]  476 sn The actions of removing false gods, becoming ritually clean, and changing garments would become necessary steps in Israel when approaching the Lord in worship.

[35:3]  477 tn Heb “let us arise and let us go up.” The first cohortative gives the statement a sense of urgency.

[35:3]  478 tn The cohortative with the prefixed conjunction here indicates purpose or consequence.

[35:3]  479 tn Heb “day of distress.” See Ps 20:1 which utilizes similar language.

[35:3]  480 tn Heb “in the way in which I went.” Jacob alludes here to God’s promise to be with him (see Gen 28:20).

[35:4]  481 tn Heb “in their hand.”

[35:4]  482 sn On the basis of a comparison with Gen 34 and Num 31, G. J. Wenham argues that the foreign gods and the rings could have been part of the plunder that came from the destruction of Shechem (Genesis [WBC], 2:324).

[35:4]  483 sn Jacob buried them. On the burial of the gods, see E. Nielson, “The Burial of the Foreign Gods,” ST 8 (1954/55): 102-22.

[35:4]  484 tn Or “terebinth.”

[35:5]  485 tn Heb “and they journeyed.”

[35:5]  486 tn Heb “and the fear of God was upon the cities which were round about them.” The expression “fear of God” apparently refers (1) to a fear of God (objective genitive; God is the object of their fear). (2) But it could mean “fear from God,” that is, fear which God placed in them (cf. NRSV “a terror from God”). Another option (3) is that the divine name is used as a superlative here, referring to “tremendous fear” (cf. NEB “were panic-stricken”; NASB “a great terror”).

[35:6]  487 map For location see Map4 G4; Map5 C1; Map6 E3; Map7 D1; Map8 G3.

[35:6]  488 tn Heb “and Jacob came to Luz which is in the land of Canaan – it is Bethel – he and all the people who were with him.”

[35:7]  489 sn The name El-Bethel means “God of Bethel.”

[35:7]  490 tn Heb “revealed themselves.” The verb נִגְלוּ (niglu), translated “revealed himself,” is plural, even though one expects the singular form with the plural of majesty. Perhaps אֱלֹהִים (’elohim) is here a numerical plural, referring both to God and the angelic beings that appeared to Jacob. See the note on the word “know” in Gen 3:5.

[35:8]  491 sn Deborah. This woman had been Rebekah’s nurse, but later attached herself to Jacob. She must have been about one hundred and eighty years old when she died.

[35:8]  492 tn “and he called its name.” There is no expressed subject, so the verb can be translated as passive.

[35:8]  493 tn Or “Allon Bacuth,” if one transliterates the Hebrew name (cf. NEB, NIV, NRSV). An oak tree was revered in the ancient world and often designated as a shrine or landmark. This one was named for the weeping (mourning) occasioned by the death of Deborah.

[35:10]  494 tn Heb “and he called his name Israel.” The referent of the pronoun “he” (God) has been specified in the translation for clarity.

[35:11]  495 tn The name אֵל שַׁדַּי (’el shadday, “El Shaddai”) has often been translated “God Almighty,” primarily because Jerome translated it omnipotens (“all powerful”) in the Latin Vulgate. There has been much debate over the meaning of the name. For discussion see W. F. Albright, “The Names Shaddai and Abram,” JBL 54 (1935): 173-210; R. Gordis, “The Biblical Root sdy-sd,” JTS 41 (1940): 34-43; and especially T. N. D. Mettinger, In Search of God, 69-72. Shaddai/El Shaddai is the sovereign king of the world who grants, blesses, and judges. In the Book of Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness. The patriarchs knew God primarily as El Shaddai (Exod 6:3). While the origin and meaning of this name are uncertain its significance is clear. The name is used in contexts where God appears as the source of fertility and life. For a fuller discussion see the note on “sovereign God” in Gen 17:1.

[35:11]  496 tn Heb “A nation and a company of nations will be from you and kings from your loins will come out.”

[35:12]  497 tn The Hebrew verb translated “gave” refers to the Abrahamic promise of the land. However, the actual possession of that land lay in the future. The decree of the Lord made it certain; but it has the sense “promised to give.”

[35:12]  498 tn Heb “and to your offspring after you.”

[35:13]  499 tn Heb “went up from upon him in the place.”

[35:14]  500 tn Heb “and Jacob set up a sacred pillar in the place where he spoke with him, a sacred pillar of stone” (see the notes on the term “sacred stone” in Gen 28:18). This passage stands parallel to Gen 28:18-19, where Jacob set up a sacred stone, poured oil on it, and called the place Bethel. Some commentators see these as two traditions referring to the same event, but it is more likely that Jacob reconsecrated the place in fulfillment of the vow he had made here earlier. In support of this is the fact that the present narrative alludes to and is built on the previous one.

[35:14]  501 tn The verb נָסַךְ (nasakh) means “to pour out, to make libations,” and the noun נֶסֶךְ (nesekh) is a “drink-offering,” usually of wine or of blood. The verb יָצַק (yatsaq) means “to pour out,” often of anointing oil, but of other elements as well.

[35:15]  502 sn Called the name of the place. In view of the previous naming of Bethel in Gen 28:19, here Jacob was confirming or affirming the name through an official ritual marking the fulfillment of the vow. This place now did become Bethel, the house of God.

[35:15]  503 tn The name Bethel means “house of God” in Hebrew.

[35:16]  504 tn Heb “and there was still a stretch of the land to go to Ephrath.”

[35:16]  505 tn Normally the verb would be translated “she gave birth,” but because that obviously had not happened yet, it is better to translate the verb as ingressive, “began to give birth” (cf. NIV) or “went into labor.”

[35:17]  506 tn The construction uses a Hiphil infinitive, which E. A. Speiser classifies as an elative Hiphil. The contrast is with the previous Piel: there “she had hard labor,” and here, “her labor was at its hardest.” Failure to see this, Speiser notes, has led to redundant translations and misunderstandings (Genesis [AB], 273).

[35:17]  507 sn Another son. The episode recalls and fulfills the prayer of Rachel at the birth of Joseph (Gen 30:24): “may he add” another son.

[35:18]  508 tn Heb “in the going out of her life, for she was dying.” Rachel named the child with her dying breath.

[35:18]  509 sn The name Ben-Oni means “son of my suffering.” It is ironic that Rachel’s words to Jacob in Gen 30:1, “Give me children or I’ll die,” take a different turn here, for it was having the child that brought about her death.

[35:18]  510 tn The disjunctive clause is contrastive.

[35:19]  511 sn This explanatory note links the earlier name Ephrath with the later name Bethlehem.

[35:20]  512 tn Heb “standing stone.”

[35:20]  513 tn Or perhaps “it is known as” (cf. NEB).

[35:21]  514 sn The location of Migdal Eder is not given. It appears to be somewhere between Bethlehem and Hebron. Various traditions have identified it as at the shepherds’ fields near Bethlehem (the Hebrew name Migdal Eder means “tower of the flock”; see Mic 4:8) or located it near Solomon’s pools.

[35:22]  515 tn Heb “and Reuben went and lay with.” The expression “lay with” is a euphemism for having sexual intercourse.

[35:27]  516 tn This is an adverbial accusative of location.

[35:27]  517 tn The name “Kiriath Arba” is in apposition to the preceding name, “Mamre.”

[35:27]  518 tn The Hebrew verb גּוּר (gur), traditionally rendered “to sojourn,” refers to temporary settlement without ownership rights.

[35:28]  519 tn Heb “And the days of Isaac were one hundred and eighty years.”

[35:29]  520 tn Heb “and Isaac expired and died and he was gathered to his people.” In the ancient Israelite view he joined his deceased ancestors in Sheol, the land of the dead.

[35:29]  521 tn Heb “old and full of years.”

[20:1]  522 tn Or “the South [country]”; Heb “the land of the Negev.”

[20:1]  523 tn Heb “and he sojourned.”

[31:6]  524 tn Heb “with all my strength.”

[31:7]  525 tn This rare verb means “to make a fool of” someone. It involves deceiving someone so that their public reputation suffers (see Exod 8:25).

[5:11]  526 tn Heb “Woe [to] those who arise early in the morning, [who] chase beer.”

[5:11]  527 tn Heb “[who] delay until dark, [until] wine enflames them.”

[5:22]  528 tn The language used here is quite sarcastic and paves the way for the shocking description of the enemy army in vv. 25-30. The rich leaders of Judah are nothing but “party animals” who are totally incapable of withstanding real warriors.

[5:22]  529 tn Heb “Woe [to]….” See the note at v. 8.

[22:13]  530 tn Heb “happiness and joy.”

[22:13]  531 tn The prophet here quotes what the fatalistic people are saying. The introductory “you say” is supplied in the translation for clarification; the concluding verb “we die” makes it clear the people are speaking. The six verbs translated as imperatives are actually infinitives absolute, functioning here as finite verbs.

[15:13]  532 tn Grk “And after.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.

[15:13]  533 tn Grk “after not many days.”

[15:13]  534 tn Or “wasted.” This verb is graphic; it means to scatter (L&N 57.151).

[15:13]  535 tn Or “estate” (the same word has been translated “estate” in v. 12).

[16:19]  536 sn Purple describes a fine, expensive dye used on luxurious clothing, and by metonymy, refers to clothing colored with that dye. It pictures someone of great wealth.

[16:19]  537 tn Or “celebrated with ostentation” (L&N 88.255), that is, with showing off. Here was the original conspicuous consumer.

[21:34]  538 tn Grk “watch out for yourselves.”

[21:34]  539 sn Or like a thief, see Luke 12:39-40. The metaphor of a trap is a vivid one. Most modern English translations traditionally place the words “like a trap” at the end of v. 34, completing the metaphor. In the Greek text (and in the NRSV and REB) the words “like a trap” are placed at the beginning of v. 35. This does not affect the meaning.

[5:18]  540 tn Grk “in which.”

[5:18]  541 tn Or “dissipation.” See BDAG 148 s.v. ἀσωτία.

[5:18]  542 tn Many have taken ἐν πνεύματι (en pneumati) as indicating content, i.e., one is to be filled with the Spirit. ExSyn 375 states, “There are no other examples in biblical Greek in which ἐν + the dative after πληρόω indicates content. Further, the parallel with οἴνῳ as well as the common grammatical category of means suggest that the idea intended is that believers are to be filled by means of the [Holy] Spirit. If so there seems to be an unnamed agent. The meaning of this text can only be fully appreciated in light of the πληρόω language in Ephesians. Always the term is used in connection with a member of the Trinity. Three considerations seem to be key: (1) In Eph 3:19 the ‘hinge’ prayer introducing the last half of the letter makes a request that the believers ‘be filled with all the fullness of God’ (πληρωθῆτε εἰς πᾶν πλήρωμα τοῦ θεοῦ). The explicit content of πληρόω is thus God’s fullness (probably a reference to his moral attributes). (2) In 4:10 Christ is said to be the agent of filling (with v. 11 adding the specifics of his giving spiritual gifts). (3) The author then brings his argument to a crescendo in 5:18: Believers are to be filled by Christ by means of the Spirit with the content of the fullness of God.”

[5:1]  543 tn Or “become.”



created in 0.05 seconds
powered by
bible.org - YLSA