2 Peter 1:17-18
Context1:17 For he received honor and glory from God the Father, when that 1 voice was conveyed to him by the Majestic Glory: “This is my dear Son, in whom I am delighted.” 2 1:18 When this voice was conveyed from heaven, we ourselves 3 heard it, for we were with him on the holy mountain. 4
[1:17] 1 tn Grk “such a.” The pronoun τοιᾶσδε (toiasde) most likely refers to what follows, connoting something of the uniqueness of the proclamation.
[1:17] 2 tn The verb εὐδόκησα (eudokhsa) in collocation with εἰς ὅν (ei" Jon) could either mean “in whom I am well-pleased, delighted” (in which case the preposition functions like ἐν [en]), or “on whom I have set my favor.”
[1:18] 3 tn The “we” in v. 18 is evidently exclusive, that is, it refers to Peter and the other apostles.
[1:18] 4 tn 2 Pet 1:17-18 comprise one sentence in Greek, with the main verb “heard” in v. 18. All else is temporally subordinate to that statement. Hence, more literally these verses read as follows: “For when he received honor and glory from God the Father, when that voice was conveyed to him by the Majestic Glory: ‘This is my beloved Son, in whom I am delighted,’ we ourselves heard this voice when it was conveyed from heaven, when we were with him on the holy mountain.”