NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Job 28:16

Context

28:16 It cannot be measured out for purchase 1  with the gold of Ophir,

with precious onyx 2  or sapphires.

Exodus 24:10

Context
24:10 and they saw 3  the God of Israel. Under his feet 4  there was something like a pavement 5  made of sapphire, clear like the sky itself. 6 

The Song of Songs 5:14

Context

5:14 His arms are like rods of gold set with chrysolite.

His abdomen 7  is like polished ivory inlaid with sapphires.

Isaiah 54:11

Context

54:11 “O afflicted one, driven away, 8  and unconsoled!

Look, I am about to set your stones in antimony

and I lay your foundation with lapis-lazuli.

Revelation 21:19

Context
21:19 The foundations of the city’s wall are decorated 9  with every kind of precious stone. The first foundation is jasper, the second sapphire, the third agate, 10  the fourth emerald,
Drag to resizeDrag to resize

[28:16]  1 tn The word actually means “weighed,” that is, lifted up on the scale and weighed, in order to purchase.

[28:16]  2 tn The exact identification of these stones is uncertain. Many recent English translations, however, have “onyx” and “sapphires.”

[24:10]  3 sn S. R. Driver (Exodus, 254) wishes to safeguard the traditional idea that God could not be seen by reading “they saw the place where the God of Israel stood” so as not to say they saw God. But according to U. Cassuto there is not a great deal of difference between “and they saw the God” and “the Lord God appeared” (Exodus, 314). He thinks that the word “God” is used instead of “Yahweh” to say that a divine phenomenon was seen. It is in the LXX that they add “the place where he stood.” In v. 11b the LXX has “and they appeared in the place of God.” See James Barr, “Theophany and Anthropomorphism in the Old Testament,” VTSup 7 (1959): 31-33. There is no detailed description here of what they saw (cf. Isa 6; Ezek 1). What is described amounts to what a person could see when prostrate.

[24:10]  4 sn S. R. Driver suggests that they saw the divine Glory, not directly, but as they looked up from below, through what appeared to be a transparent blue sapphire pavement (Exodus, 254).

[24:10]  5 tn Or “tiles.”

[24:10]  6 tn Heb “and like the body of heaven for clearness.” The Hebrew term שָׁמַיִם (shamayim) may be translated “heaven” or “sky” depending on the context; here, where sapphire is mentioned (a blue stone) “sky” seems more appropriate, since the transparent blueness of the sapphire would appear like the blueness of the cloudless sky.

[5:14]  7 tn The term מֵעֶה (meeh) is used in reference to several things in the Old Testament: (1) the womb of a woman (Gen 25:23; Isa 49:1; Ps 71:6; Ruth 1:11), (2) a man’s loins (Gen 15:4; 2 Sam 7:12; Isa 48:19; 2 Chr 32:21), (3) the “inward parts” of a person, such as the stomach or intestines which are used to digest food (Num 5:22; Job 20:14; Ezek 3:3; Jonah 2:1-2), and (4) the external stomach or abdominal muscles: “abdomen” (Song 5:14).

[54:11]  8 tn Or, more literally, “windblown, storm tossed.”

[21:19]  9 tn The perfect participle here has been translated as an intensive (resultative) perfect.

[21:19]  10 sn Agate (also called chalcedony) is a semiprecious stone usually milky or gray in color (L&N 2.32).



TIP #33: This site depends on your input, ideas, and participation! Click the button below. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA