NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Lamentations 4:4-5

Context

ד (Dalet)

4:4 The infant’s tongue sticks

to the roof of its mouth due to thirst;

little children beg for bread, 1 

but no one gives them even a morsel. 2 

ה (He)

4:5 Those who once feasted on delicacies 3 

are now starving to death 4  in the streets.

Those who grew up 5  wearing expensive clothes 6 

are now dying 7  amid garbage. 8 

Lamentations 4:9-10

Context

ט (Tet)

4:9 Those who died by the sword 9  are better off

than those who die of hunger, 10 

those who 11  waste away, 12 

struck down 13  from lack of 14  food. 15 

י (Yod)

4:10 The hands of tenderhearted women 16 

cooked their own children,

who became their food, 17 

when my people 18  were destroyed. 19 

Drag to resizeDrag to resize

[4:4]  1 tn Heb “bread.” The term “bread” might function as a synecdoche of specific (= bread) for general (= food); however, the following parallel line does indeed focus on the act of breaking bread in two.

[4:4]  2 tn Heb “there is not a divider to them.” The term פָּרַשׂ (paras), Qal active participle ms from פָּרַס (paras, “to divide”) refers to the action of breaking bread in two before giving it to a person to eat (Isa 58:7; Jer 16:7; Lam 4:4). The form פָּרַשׂ (paras) is the alternate spelling of the more common פָּרַס (paras).

[4:5]  3 tn Heb “eaters of delicacies.” An alternate English gloss would be “connoisseurs of fine foods.”

[4:5]  4 tn Heb “are desolate.”

[4:5]  5 tn Heb “were reared.”

[4:5]  6 tn Heb “in purple.” The term תוֹלָע (tola’, “purple”) is a figurative description of expensive clothing: it is a metonymy of association: the color of the dyed clothes (= purple) stands for the clothes themselves.

[4:5]  7 tn Heb “embrace garbage.” One may also translate “rummage through” (cf. NCV “pick through trash piles”; TEV “pawing through refuse”; NLT “search the garbage pits.”

[4:5]  8 tn The Hebrew word אַשְׁפַּתּוֹת (’ashpatot) can also mean “ash heaps.” Though not used as a combination elsewhere, to “embrace ash heaps” might also envision a state of mourning or even dead bodies lying on the ash heaps.

[4:9]  9 tn Heb “those pierced of the sword.” The genitive-construct denotes instrumentality: “those pierced by the sword” (חַלְלֵי־חֶרֶב, khalle-kherev). The noun חָלָל (khalal) refers to a “fatal wound” and is used substantivally to refer to “the slain” (Num 19:18; 31:8, 19; 1 Sam 17:52; 2 Sam 23:8, 18; 1 Chr 11:11, 20; Isa 22:2; 66:16; Jer 14:18; 25:33; 51:49; Lam 4:9; Ezek 6:7; 30:11; 31:17, 18; 32:20; Zeph 2:12).

[4:9]  10 tn Heb “those slain of hunger.” The genitive-construct denotes instrumentality: “those slain by hunger,” that is, those who are dying of hunger.

[4:9]  11 tn Heb “who…” The antecedent of the relative pronoun שֶׁהֵם (shehem, “who”) are those dying of hunger in the previous line: מֵחַלְלֵי רָעָב (mekhalle raav, “those slain of hunger”).

[4:9]  12 tn Heb “they flow away.” The verb זוּב (zuv, “to flow, gush”) is used figuratively here, meaning “to pine away” or “to waste away” from hunger. See also the next note.

[4:9]  13 tn Heb “pierced through and through.” The term מְדֻקָּרִים (mÿduqqarim), Pual participle masculine plural from דָּקַר (daqar, “to pierce”), is used figuratively. The verb דָּקַר (daqar, “to pierce”) usually refers to a fatal wound inflicted by a sword or spear (Num 25:8; Judg 9:54; 1 Sam 31:4; 1 Chr 10:4; Isa 13:15; Jer 37:10; 51:4; Zech 12:10; 13:3). Here, it describes people dying from hunger. This is an example of hypocatastasis: an implied comparison between warriors being fatally pierced by sword and spear and the piercing pangs of hunger and starvation. Alternatively “those who hemorrhage (זוּב [zuv, “flow, gush”]) [are better off] than those pierced by lack of food” in parallel to the structure of the first line.

[4:9]  14 tn The preposition מִן (min, “from”) denotes deprivation: “from lack of” something (BDB 580 s.v. 2.f; HALOT 598 s.v. 6).

[4:9]  15 tn Heb “produce of the field.”

[4:10]  16 tn Heb “the hands of compassionate women.”

[4:10]  17 tn Heb “eating.” The infinitive construct (from I בָּרָה, barah) is translated as a noun. Three passages employ the verb (2 Sam 3:35; 12:17; 13:5,6,10) for eating when ill or in mourning.

[4:10]  18 tn Heb “the daughter of my people.”

[4:10]  19 tn Heb “in the destruction of the daughter of my people.”



created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA