[1:28] 1 tn Grk “which is,” continuing the sentence begun in v. 27.
[1:28] 3 tn Grk “this.” The pronoun refers back to “a sign”; thus these words have been repeated for clarity.
[1:29] 4 tn Grk “For that which is on behalf of Christ has been granted to you – namely, not only to believe in him but also to suffer for him.” The infinitive phrases are epexegetical to the subject, τὸ ὑπὲρ Χριστοῦ (to Juper Cristou), which has the force of “the on-behalf-of-Christ thing,” or “the thing on behalf of Christ.” To translate this in English requires a different idiom.