NETBible | But the Lord came down to see the city and the tower that the people 1 had started 2 building. |
NIV © |
But the LORD came down to see the city and the tower that the men were building. |
NASB © |
The LORD came down to see the city and the tower which the sons of men had built. |
NLT © |
But the LORD came down to see the city and the tower the people were building. |
MSG © |
GOD came down to look over the city and the tower those people had built. |
BBE © |
And the Lord came down to see the town and the tower which the children of men were building. |
NRSV © |
The LORD came down to see the city and the tower, which mortals had built. |
NKJV © |
But the LORD came down to see the city and the tower which the sons of men had built. |
KJV | And the LORD <03068> came down <03381> (8799) to see <07200> (8800) the city <05892> and the tower <04026>_, which the children <01121> of men <0120> builded <01129> (8804)_. |
NASB © |
The LORD <3068> came <3381> down <3381> to see <7200> the city <5892> and the tower <4026> which <834> the sons <1121> of men <120> had built .<1129> |
LXXM | kai <2532> CONJ katebh <2597> V-AAI-3S kuriov <2962> N-NSM idein <3708> V-AAN thn <3588> T-ASF polin <4172> N-ASF kai <2532> CONJ ton <3588> T-ASM purgon <4444> N-ASM on <3739> R-ASM wkodomhsan <3618> V-AAI-3P oi <3588> T-NPM uioi <5207> N-NPM twn <3588> T-GPM anyrwpwn <444> N-GPM |
NET [draft] ITL | But the Lord <03068> came down <03381> to see <07200> the city <05892> and the tower <04026> that <0834> the people <0120> <01121> had started building .<01129> |
HEBREW | Mdah <0120> ynb <01121> wnb <01129> rsa <0834> ldgmh <04026> taw <0853> ryeh <05892> ta <0853> tarl <07200> hwhy <03068> dryw (11:5) <03381> |
NETBible | But the Lord came down to see the city and the tower that the people 1 had started 2 building. |
NET Notes |
1 tn Heb “the sons of man.” The phrase is intended in this polemic to portray the builders as mere mortals, not the lesser deities that the Babylonians claimed built the city. 2 tn The Hebrew text simply has בָּנוּ (banu), but since v. 8 says they left off building the city, an ingressive idea (“had started building”) should be understood here. |