Genesis 12:11

NETBible

As he approached Egypt, he said to his wife Sarai, “Look, I know that you are a beautiful woman.

NIV ©

As he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, "I know what a beautiful woman you are.

NASB ©

It came about when he came near to Egypt, that he said to Sarai his wife, "See now, I know that you are a beautiful woman;

NLT ©

As he was approaching the borders of Egypt, Abram said to Sarai, "You are a very beautiful woman.

MSG ©

As he drew near to Egypt, he said to his wife, Sarai, "Look. We both know that you're a beautiful woman.

BBE ©

Now when he came near to Egypt, he said to Sarai, his wife, Truly, you are a fair woman and beautiful to the eye;

NRSV ©

When he was about to enter Egypt, he said to his wife Sarai, "I know well that you are a woman beautiful in appearance;

NKJV ©

And it came to pass, when he was close to entering Egypt, that he said to Sarai his wife, "Indeed I know that you are a woman of beautiful countenance.


KJV
And it came to pass, when
<0834>
he was come near
<07126> (8689)
to enter
<0935> (8800)
into Egypt
<04714>_,
that he said
<0559> (8799)
unto Sarai
<08297>
his wife
<0802>_,
Behold
<02009>
now
<04994>_,
I know
<03045> (8804)
that thou [art] a fair
<03303>
woman
<0802>
to look upon
<04758>_:
NASB ©

It came
<1961>
about when
<3512>
he came
<7126>
<935> near
<7126>
to Egypt
<4714>
, that he said
<559>
to Sarai
<8297>
his wife
<802>
, "See
<2009>
now
<4994>
, I know
<3045>
that you are a beautiful
<3303>
woman
<802>
;
LXXM
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
de
<1161> 
PRT
hnika
<2259> 
ADV
hggisen
<1448> 
V-AAI-3S
abram {N-PRI} eiselyein
<1525> 
V-AAN
eiv
<1519> 
PREP
aigupton
<125> 
N-ASF
eipen {V-AAI-3S} abram {N-PRI} sara {N-PRI} th
<3588> 
T-DSF
gunaiki
<1135> 
N-DSF
autou
<846> 
D-GSM
ginwskw
<1097> 
V-PAI-1S
egw
<1473> 
P-NS
oti
<3754> 
CONJ
gunh
<1135> 
N-NSF
euproswpov {A-NSF} ei
<1510> 
V-PAI-2S
NET [draft] ITL
As
<01961>
he approached
<0935>

<07126>
Egypt
<04714>
, he said
<0559>
to
<0413>
his wife
<0802>
Sarai
<08297>
, “Look
<02009>
, I know
<03045>
that
<03588>
you
<0859>
are a beautiful
<03303>
woman
<04758>

<0802>
.
HEBREW
ta
<0859>
harm
<04758>
tpy
<03303>
hsa
<0802>
yk
<03588>
ytedy
<03045>
an
<04994>
hnh
<02009>
wtsa
<0802>
yrv
<08297>
la
<0413>
rmayw
<0559>
hmyrum
<04714>
awbl
<0935>
byrqh
<07126>
rsak
<0834>
yhyw (12:11)
<01961>

NETBible

As he approached Egypt, he said to his wife Sarai, “Look, I know that you are a beautiful woman.

NET Notes

tn Heb “drew near to enter.”

tn The particle הִנֵּה (hinneh, “look”) is deictic here; it draws attention to the following fact.

tn Heb “a woman beautiful of appearance are you.”