Genesis 16:10

NETBible

I will greatly multiply your descendants,” the Lord’s angel added, “so that they will be too numerous to count.”

NIV ©

The angel added, "I will so increase your descendants that they will be too numerous to count."

NASB ©

Moreover, the angel of the LORD said to her, "I will greatly multiply your descendants so that they will be too many to count."

NLT ©

The angel added, "I will give you more descendants than you can count."

MSG ©

He continued, "I'm going to give you a big family, children past counting.

BBE ©

And the angel of the Lord said, Your seed will be greatly increased so that it may not be numbered.

NRSV ©

The angel of the LORD also said to her, "I will so greatly multiply your offspring that they cannot be counted for multitude."

NKJV ©

Then the Angel of the LORD said to her, "I will multiply your descendants exceedingly, so that they shall not be counted for multitude."


KJV
And the angel
<04397>
of the LORD
<03068>
said
<0559> (8799)
unto her, I will multiply
<07235> (8686)
thy seed
<02233>
exceedingly
<07235> (8687)_,
that it shall not be numbered
<05608> (8735)
for multitude
<07230>_.
NASB ©

Moreover, the angel
<4397>
of the LORD
<3068>
said
<559>
to her, "I will greatly
<7235>
multiply
<7235>
your descendants
<2233>
so that they will be too
<3808>
many
<7230>
to count
<5608>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} auth
<846> 
D-DSF
o
<3588> 
T-NSM
aggelov
<32> 
N-NSM
kuriou
<2962> 
N-GSM
plhyunwn
<4129> 
V-PAPNS
plhyunw
<4129> 
V-FAI-1S
to
<3588> 
T-ASN
sperma
<4690> 
N-ASN
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
ariymhyhsetai
<705> 
V-FPI-3S
apo
<575> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
plhyouv
<4128> 
N-GSN
NET [draft] ITL
I will greatly multiply
<07235>

<07235>
your descendants
<02233>
,” the Lord’s
<03068>
angel
<04397>
added
<0559>
, “so that they will be too
<03808>
numerous
<07230>
to count
<05608>
.”
HEBREW
brm
<07230>
rpoy
<05608>
alw
<03808>
Kerz
<02233>
ta
<0853>
hbra
<07235>
hbrh
<07235>
hwhy
<03068>
Kalm
<04397>
hl
<0>
rmayw (16:10)
<0559>

NETBible

I will greatly multiply your descendants,” the Lord’s angel added, “so that they will be too numerous to count.”

NET Notes

tn Heb “The Lord’s angel said, ‘I will greatly multiply your descendants….” The order of the clauses has been rearranged in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “cannot be numbered because of abundance.”