NETBible | |
NIV © |
The LORD appeared to Abraham near the great trees of Mamre while he was sitting at the entrance to his tent in the heat of the day. |
NASB © |
Now the LORD appeared to him by the oaks of Mamre, while he was sitting at the tent door in the heat of the day. |
NLT © |
The LORD appeared again to Abraham while he was camped near the oak grove belonging to Mamre. One day about noon, as Abraham was sitting at the entrance to his tent, |
MSG © |
GOD appeared to Abraham at the Oaks of Mamre while he was sitting at the entrance of his tent. It was the hottest part of the day. |
BBE © |
Now the Lord came to him by the holy tree of Mamre, when he was seated in the doorway of his tent in the middle of the day; |
NRSV © |
The LORD appeared to Abraham by the oaks of Mamre, as he sat at the entrance of his tent in the heat of the day. |
NKJV © |
Then the LORD appeared to him by the terebinth trees of Mamre, as he was sitting in the tent door in the heat of the day. |
KJV | And the LORD <03068> appeared <07200> (8735) unto him in the plains <0436> of Mamre <04471>_: and he sat <03427> (8802) in the tent <0168> door <06607> in the heat <02527> of the day <03117>_; {plain: Heb. plains} |
NASB © |
Now the LORD <3068> appeared <7200> to him by the oaks <436> of Mamre <4471> , while he was sitting <3427> at the tent <168> door <6607> in the heat <2527> of the day .<3117> |
LXXM | wfyh <3708> V-API-3S de <1161> PRT autw <846> D-DSM o <3588> T-NSM yeov <2316> N-NSM prov <4314> PREP th <3588> T-DSF drui {N-DSF} th <3588> T-DSF mambrh {N-PRI} kayhmenou <2521> V-PMPGS autou <846> D-GSM epi <1909> PREP thv <3588> T-GSF yurav <2374> N-GSF thv <3588> T-GSF skhnhv <4633> N-GSF autou <846> D-GSM meshmbriav <3314> N-GSF |
NET [draft] ITL | The Lord <03068> appeared <07200> to <0413> Abraham by the oaks <0436> of Mamre <04471> while he <01931> was sitting <03427> at the entrance <06607> to his tent <0168> during the hottest <02527> time of the day .<03117> |
HEBREW | Mwyh <03117> Mxk <02527> lhah <0168> xtp <06607> bsy <03427> awhw <01931> armm <04471> ynlab <0436> hwhy <03068> wyla <0413> aryw (18:1) <07200> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Heb “him”; the referent (Abraham) has been specified in the translation for clarity. 2 tn Or “terebinths.” 3 tn The disjunctive clause here is circumstantial to the main clause. 4 tn The Hebrew noun translated “entrance” is an adverbial accusative of place. |