Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 20:3

Context
NETBible

But God appeared 1  to Abimelech in a dream at night and said to him, “You are as good as dead 2  because of the woman you have taken, for she is someone else’s wife.” 3 

NIV ©

biblegateway Gen 20:3

But God came to Abimelech in a dream one night and said to him, "You are as good as dead because of the woman you have taken; she is a married woman."

NASB ©

biblegateway Gen 20:3

But God came to Abimelech in a dream of the night, and said to him, "Behold, you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is married."

NLT ©

biblegateway Gen 20:3

But one night God came to Abimelech in a dream and told him, "You are a dead man, for that woman you took is married."

MSG ©

biblegateway Gen 20:3

But God came to Abimelech in a dream that night and told him, "You're as good as dead--that woman you took, she's a married woman."

BBE ©

SABDAweb Gen 20:3

But God came to Abimelech in a dream in the night, and said to him, Truly you are a dead man because of the woman whom you have taken; for she is a man’s wife.

NRSV ©

bibleoremus Gen 20:3

But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, "You are about to die because of the woman whom you have taken; for she is a married woman."

NKJV ©

biblegateway Gen 20:3

But God came to Abimelech in a dream by night, and said to him, "Indeed you are a dead man because of the woman whom you have taken, for she is a man’s wife."

[+] More English

KJV
But God
<0430>
came
<0935> (8799)
to Abimelech
<040>
in a dream
<02472>
by night
<03915>_,
and said
<0559> (8799)
to him, Behold, thou [art but] a dead man
<04191> (8801)_,
for the woman
<0802>
which thou hast taken
<03947> (8804)_;
for she [is] a man's
<01167>
wife
<01166> (8803)_.
{a man's...: Heb. married to an husband}
NASB ©

biblegateway Gen 20:3

But God
<0430>
came
<0935>
to Abimelech
<040>
in a dream
<02472>
of the night
<03915>
, and said
<0559>
to him, "Behold
<02009>
, you are a dead
<04191>
man because
<05921>
of the woman
<0802>
whom
<0834>
you have taken
<03947>
, for she is married
<01167>
<1166
>."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eishlyen
<1525
V-AAI-3S
o
<3588
T-NSM
yeov
<2316
N-NSM
prov
<4314
PREP
abimelec {N-PRI} en
<1722
PREP
upnw
<5258
N-DSM
thn
<3588
T-ASF
nukta
<3571
N-ASF
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} idou
<2400
INJ
su
<4771
P-NS
apoynhskeiv
<599
V-PAI-2S
peri
<4012
PREP
thv
<3588
T-GSF
gunaikov
<1135
N-GSF
hv
<3739
R-GSF
elabev
<2983
V-AAI-2S
auth
<3778
D-NSF
de
<1161
PRT
estin
<1510
V-PAI-3S
sunwkhkuia
<4924
V-RAPNS
andri
<435
N-DSM
NET [draft] ITL
But God
<0430>
appeared
<0935>
to
<0413>
Abimelech
<040>
in a dream
<02472>
at night
<03915>
and said
<0559>
to him, “You are as good as dead
<04191>
because of the woman
<0802>
you have
<0834>
taken
<03947>
, for
<05921>
she
<01931>
is someone else’s
<01167>
wife
<01166>
.”
HEBREW
leb
<01167>
tleb
<01166>
awhw
<01931>
txql
<03947>
rsa
<0834>
hsah
<0802>
le
<05921>
tm
<04191>
Knh
<02009>
wl
<0>
rmayw
<0559>
hlylh
<03915>
Mwlxb
<02472>
Klmyba
<040>
la
<0413>
Myhla
<0430>
abyw (20:3)
<0935>

NETBible

But God appeared 1  to Abimelech in a dream at night and said to him, “You are as good as dead 2  because of the woman you have taken, for she is someone else’s wife.” 3 

NET Notes

tn Heb “came.”

tn Heb “Look, you [are] dead.” The Hebrew construction uses the particle הִנֵּה (hinneh) with a second person pronominal particle הִנֵּה (hinneh) with by the participle. It is a highly rhetorical expression.

tn Heb “and she is owned by an owner.” The disjunctive clause is causal or explanatory in this case.




TIP #03: Try using operators (AND, OR, NOT, ALL, ANY) to refine your search. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA