Genesis 21:22

NETBible

At that time Abimelech and Phicol, the commander of his army, said to Abraham, “God is with you in all that you do.

NIV ©

At that time Abimelech and Phicol the commander of his forces said to Abraham, "God is with you in everything you do.

NASB ©

Now it came about at that time that Abimelech and Phicol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying, "God is with you in all that you do;

NLT ©

About this time, Abimelech came with Phicol, his army commander, to visit Abraham. "It is clear that God helps you in everything you do," Abimelech said.

MSG ©

At about that same time, Abimelech and the captain of his troops, Phicol, spoke to Abraham: "No matter what you do, God is on your side.

BBE ©

Now at that time, Abimelech and Phicol, the captain of his army, said to Abraham, I see that God is with you in all you do.

NRSV ©

At that time Abimelech, with Phicol the commander of his army, said to Abraham, "God is with you in all that you do;

NKJV ©

And it came to pass at that time that Abimelech and Phichol, the commander of his army, spoke to Abraham, saying, "God is with you in all that you do.


KJV
And it came to pass at that time
<06256>_,
that Abimelech
<040>
and Phichol
<06369>
the chief captain
<08269>
of his host
<06635>
spake
<0559> (8799)
unto Abraham
<085>_,
saying
<0559> (8800)_,
God
<0430>
[is] with thee in all that thou doest
<06213> (8802)_:
NASB ©

Now it came
<1961>
about at that time
<6256>
that Abimelech
<40>
and Phicol
<6369>
, the commander
<8269>
of his army
<6635>
, spoke
<559>
to Abraham
<85>
, saying
<559>
, "God
<430>
is with you in all
<3605>
that you do
<6213>
;
LXXM
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
de
<1161> 
PRT
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSM
kairw
<2540> 
N-DSM
ekeinw
<1565> 
D-DSM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} abimelec {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
ocozay {N-PRI} o
<3588> 
T-NSM
numfagwgov {N-NSM} autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
fikol {N-PRI} o
<3588> 
T-NSM
arcistrathgov {N-NSM} thv
<3588> 
T-GSF
dunamewv
<1411> 
N-GSF
autou
<846> 
D-GSM
prov
<4314> 
PREP
abraam
<11> 
N-PRI
legwn
<3004> 
V-PAPNS
o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
meta
<3326> 
PREP
sou
<4771> 
P-GS
en
<1722> 
PREP
pasin
<3956> 
A-DPN
oiv
<3739> 
R-DPN
ean
<1437> 
CONJ
poihv
<4160> 
V-PAS-2S
NET [draft] ITL
At that time
<06256>

<01931>

<01961>
Abimelech
<040>
and Phicol
<06369>
, the commander
<08269>
of his army
<06635>
, said
<0559>

<0559>
to
<0413>
Abraham
<085>
, “God
<0430>
is with
<05973>
you in all
<03605>
that
<0834>
you
<0859>
do
<06213>
.
HEBREW
hve
<06213>
hta
<0859>
rsa
<0834>
lkb
<03605>
Kme
<05973>
Myhla
<0430>
rmal
<0559>
Mhrba
<085>
la
<0413>
wabu
<06635>
rv
<08269>
lkypw
<06369>
Klmyba
<040>
rmayw
<0559>
awhh
<01931>
teb
<06256>
yhyw (21:22)
<01961>

NETBible

At that time Abimelech and Phicol, the commander of his army, said to Abraham, “God is with you in all that you do.

NET Notes

sn God is with you. Abimelech and Phicol recognized that Abraham enjoyed special divine provision and protection.