Genesis 21:7

NETBible

She went on to say, “Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have given birth to a son for him in his old age!”

NIV ©

And she added, "Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age."

NASB ©

And she said, "Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age."

NLT ©

For who would have dreamed that I would ever have a baby? Yet I have given Abraham a son in his old age!"

MSG ©

She also said, Whoever would have suggested to Abraham that Sarah would one day nurse a baby! Yet here I am! I've given the old man a son!

BBE ©

And she said, Who would have said to Abraham that Sarah would have a child at her breast? for see, I have given him a son now when he is old.

NRSV ©

And she said, "Who would ever have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age."

NKJV ©

She also said, "Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? For I have borne him a son in his old age."


KJV
And she said
<0559> (8799)_,
Who would have said
<04448> (8765)
unto Abraham
<085>_,
that Sarah
<08283>
should have given children
<01121>
suck
<03243> (8689)_?
for I have born
<03205> (8804)
[him] a son
<01121>
in his old age
<02208>_.
NASB ©

And she said
<559>
, "Who
<4310>
would have said
<559>
to Abraham
<85>
that Sarah
<8283>
would nurse
<3243>
children
<1121>
? Yet
<3588>
I have borne
<3205>
him a son
<1121>
in his old
<2208>
age
<2208>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} tiv
<5100> 
I-NSM
anaggelei
<312> 
V-FAI-3S
tw
<3588> 
T-DSM
abraam
<11> 
N-PRI
oti
<3754> 
CONJ
yhlazei
<2337> 
V-PAI-3S
paidion
<3813> 
N-ASN
sarra {N-PRI} oti
<3754> 
CONJ
etekon
<5088> 
V-AAI-3P
uion
<5207> 
N-ASM
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSN
ghrei
<1094> 
N-DSN
mou
<1473> 
P-GS
NET [draft] ITL
She went on to say
<0559>
, “Who
<04310>
would have said
<04448>
to Abraham
<085>
that Sarah
<08283>
would nurse
<03243>
children
<01121>
? Yet I have given birth
<03205>
to a son
<01121>
for him in his old age
<02208>
!”
HEBREW
wynqzl
<02208>
Nb
<01121>
ytdly
<03205>
yk
<03588>
hrv
<08283>
Mynb
<01121>
hqynyh
<03243>
Mhrbal
<085>
llm
<04448>
ym
<04310>
rmatw (21:7)
<0559>

NETBible

She went on to say, “Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have given birth to a son for him in his old age!”

NET Notes

tn Heb “said.”

tn The perfect form of the verb is used here to describe a hypothetical situation.