Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 21:30

Context
NETBible

He replied, “You must take these seven ewe lambs from my hand as legal proof 1  that I dug this well.” 2 

NIV ©

biblegateway Gen 21:30

He replied, "Accept these seven lambs from my hand as a witness that I dug this well."

NASB ©

biblegateway Gen 21:30

He said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand so that it may be a witness to me, that I dug this well."

NLT ©

biblegateway Gen 21:30

Abraham replied, "They are my gift to you as a public confirmation that I dug this well."

MSG ©

biblegateway Gen 21:30

Abraham said, "It means that when you accept these seven sheep, you take it as proof that I dug this well, that it's my well."

BBE ©

SABDAweb Gen 21:30

And he said, Take these seven lambs from me as a witness that I have made this water-hole.

NRSV ©

bibleoremus Gen 21:30

He said, "These seven ewe lambs you shall accept from my hand, in order that you may be a witness for me that I dug this well."

NKJV ©

biblegateway Gen 21:30

And he said, "You will take these seven ewe lambs from my hand, that they may be my witness that I have dug this well."

[+] More English

KJV
And he said
<0559> (8799)_,
For [these] seven
<07651>
ewe lambs
<03535>
shalt thou take
<03947> (8799)
of my hand
<03027>_,
that
<05668>
they may be a witness
<05713>
unto me, that I have digged
<02658> (8804)
this well
<0875>_.
NASB ©

biblegateway Gen 21:30

He said
<0559>
, "You shall take
<03947>
these seven
<07651>
ewe
<03535>
lambs
<03535>
from my hand
<03027>
so
<05668>
that it may be a witness
<05713>
to me, that I dug
<02658>
this
<02088>
well
<0875>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
eipen {V-AAI-3S} abraam
<11
N-PRI
oti
<3754
CONJ
tav
<3588
T-APF
epta
<2033
N-NUI
amnadav {N-APF} tautav
<3778
D-APF
lhmqh
<2983
V-FMI-2S
par
<3844
PREP
emou
<1473
P-GS
ina
<2443
CONJ
wsin
<1510
V-PAS-3P
moi
<1473
P-DS
eiv
<1519
PREP
marturion
<3142
N-ASN
oti
<3754
CONJ
egw
<1473
P-NS
wruxa
<3736
V-AAI-1S
to
<3588
T-ASN
frear
<5421
N-ASN
touto
<3778
D-ASN
NET [draft] ITL
He replied
<0559>
, “You must take
<03947>
these seven
<07651>
ewe lambs
<03535>
from
<05668>
my hand
<03027>
as legal proof
<05713>
that
<03588>
I dug
<02658>
this
<02063>
well
<0875>
.”
HEBREW
tazh
<02063>
rabh
<0875>
ta
<0853>
ytrpx
<02658>
yk
<03588>
hdel
<05713>
yl
<0>
hyht
<01961>
rwbeb
<05668>
ydym
<03027>
xqt
<03947>
tvbk
<03535>
ebs
<07651>
ta
<0853>
yk
<03588>
rmayw (21:30)
<0559>

NETBible

He replied, “You must take these seven ewe lambs from my hand as legal proof 1  that I dug this well.” 2 

NET Notes

tn Heb “that it be for me for a witness.”

sn This well. Since the king wanted a treaty to share in Abraham’s good fortune, Abraham used the treaty to secure ownership of and protection for the well he dug. It would be useless to make a treaty to live in this territory if he had no rights to the water. Abraham consented to the treaty, but added his rider to it.




created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA