NETBible | When food was served, 1 he said, “I will not eat until I have said what I want to say.” 2 “Tell us,” Laban said. 3 |
NIV © |
Then food was set before him, but he said, "I will not eat until I have told you what I have to say." "Then tell us," Laban said. |
NASB © |
But when food was set before him to eat, he said, "I will not eat until I have told my business." And he said, "Speak on." |
NLT © |
Then supper was served. But Abraham’s servant said, "I don’t want to eat until I have told you why I have come." "All right," Laban said, "tell us your mission." |
MSG © |
Then Laban brought out food. But the man said, "I won't eat until I tell my story." Laban said, "Go ahead; tell us." |
BBE © |
And meat was put before him, but he said, I will not take food till I have made my business clear to you. And they said, Do so. |
NRSV © |
Then food was set before him to eat; but he said, "I will not eat until I have told my errand." He said, "Speak on." |
NKJV © |
Food was set before him to eat, but he said, "I will not eat until I have told about my errand." And he said, "Speak on." |
KJV | And there was set <07760> (8714) (8675) <03455> (8799) [meat] before him <06440> to eat <0398> (8800)_: but he said <0559> (8799)_, I will not eat <0398> (8799)_, until I have told <01696> (8765) mine errand <01697>_. And he said <0559> (8799)_, Speak on <01696> (8761)_. |
NASB © |
But when food was set <7760> before <6440> him to eat <398> , he said <559> , "I will not eat <398> until <5704> <518> I have told <1696> my business <1697> ." And he said <559> , "Speak on."<1696> |
LXXM | kai <2532> CONJ pareyhken <3908> V-AAI-3S autoiv <846> D-DPM artouv <740> N-APM fagein <2068> V-AAN kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} ou <3364> ADV mh <3165> ADV fagw <2068> V-AAS-1S ewv <2193> PREP tou <3588> T-GSN lalhsai <2980> V-AAN me <1473> P-AS ta <3588> T-APN rhmata <4487> N-APN mou <1473> P-GS kai <2532> CONJ eipan {V-AAI-3P} lalhson <2980> V-AAD-2S |
NET [draft] ITL | When food <0398> was served <03455> , he said <0559> , “I will not <03808> eat <0398> until <0518> <05704> I have said <01696> what I want to say <01697> .” “Tell <0559> us,” Laban said .<01696> |
HEBREW | rbd <01696> rmayw <0559> yrbd <01697> ytrbd <01696> Ma <0518> de <05704> lka <0398> al <03808> rmayw <0559> lkal <0398> wynpl <06440> *Mvwyw {Mvyyw} (24:33) <03455> |
NETBible | When food was served, 1 he said, “I will not eat until I have said what I want to say.” 2 “Tell us,” Laban said. 3 |
NET Notes |
1 tn Heb “and food was placed before him.” 2 tn Heb “my words.” 3 tc Some ancient textual witnesses have a plural verb, “and they said.” 3 tn Heb “and he said, ‘Speak.’” The referent (Laban) has been specified in the translation for clarity. |