Genesis 28:14

NETBible

Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread out to the west, east, north, and south. All the families of the earth will pronounce blessings on one another using your name and that of your descendants.

NIV ©

Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east, to the north and to the south. All peoples on earth will be blessed through you and your offspring.

NASB ©

"Your descendants will also be like the dust of the earth, and you will spread out to the west and to the east and to the north and to the south; and in you and in your descendants shall all the families of the earth be blessed.

NLT ©

Your descendants will be as numerous as the dust of the earth! They will cover the land from east to west and from north to south. All the families of the earth will be blessed through you and your descendants.

MSG ©

Your descendants will be as the dust of the Earth; they'll stretch from west to east and from north to south. All the families of the Earth will bless themselves in you and your descendants.

BBE ©

Your seed will be like the dust of the earth, covering all the land to the west and to the east, to the north and to the south: you and your seed will be a name of blessing to all the families of the earth.

NRSV ©

and your offspring shall be like the dust of the earth, and you shall spread abroad to the west and to the east and to the north and to the south; and all the families of the earth shall be blessed in you and in your offspring.

NKJV ©

"Also your descendants shall be as the dust of the earth; you shall spread abroad to the west and the east, to the north and the south; and in you and in your seed all the families of the earth shall be blessed.


KJV
And thy seed
<02233>
shall be as the dust
<06083>
of the earth
<0776>_,
and thou shalt spread abroad
<06555> (8804)
to the west
<03220>_,
and to the east
<06924>_,
and to the north
<06828>_,
and to the south
<05045>_:
and in thee and in thy seed
<02233>
shall all the families
<04940>
of the earth
<0127>
be blessed
<01288> (8738)_.
{spread...: Heb. break forth}
NASB ©

"Your descendants
<2233>
will also be like the dust
<6083>
of the earth
<776>
, and you will spread
<6555>
out to the west
<3220>
and to the east
<6924>
and to the north
<6828>
and to the south
<5045>
; and in you and in your descendants
<2233>
shall all
<3605>
the families
<4940>
of the earth
<127>
be blessed
<1288>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
estai
<1510> 
V-FMI-3S
to
<3588> 
T-NSN
sperma
<4690> 
N-NSN
sou
<4771> 
P-GS
wv
<3739> 
CONJ
h
<3588> 
T-NSF
ammov
<285> 
N-NSF
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
platunyhsetai
<4115> 
V-FPI-3S
epi
<1909> 
PREP
yalassan
<2281> 
N-ASF
kai
<2532> 
CONJ
epi
<1909> 
PREP
liba
<3047> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
epi
<1909> 
PREP
borran {N-ASM} kai
<2532> 
CONJ
ep
<1909> 
PREP
anatolav
<395> 
N-APF
kai
<2532> 
CONJ
eneuloghyhsontai
<1757> 
V-FPI-3P
en
<1722> 
PREP
soi
<4771> 
P-DS
pasai
<3956> 
A-NPF
ai
<3588> 
T-NPF
fulai
<5443> 
N-NPF
thv
<3588> 
T-GSF
ghv
<1065> 
N-GSF
kai
<2532> 
CONJ
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSN
spermati
<4690> 
N-DSN
sou
<4771> 
P-GS
NET [draft] ITL
Your descendants
<02233>
will be
<01961>
like the dust
<06083>
of the earth
<0776>
, and you will spread out
<06555>
to the west
<03220>
, east
<06924>
, north
<06828>
, and south
<05045>
. All
<03605>
the families
<04940>
of the earth
<0127>
will pronounce blessings
<01288>
on one another using your name and that of your descendants
<02233>
.
HEBREW
Kerzbw
<02233>
hmdah
<0127>
txpsm
<04940>
lk
<03605>
Kb
<0>
wkrbnw
<01288>
hbgnw
<05045>
hnpuw
<06828>
hmdqw
<06924>
hmy
<03220>
turpw
<06555>
Urah
<0776>
rpek
<06083>
Kerz
<02233>
hyhw (28:14)
<01961>

NETBible

Your descendants will be like the dust of the earth, and you will spread out to the west, east, north, and south. All the families of the earth will pronounce blessings on one another using your name and that of your descendants.

NET Notes

tn This is the same Hebrew word translated “ground” in the preceding verse.

tn The verb is singular in the Hebrew; Jacob is addressed as the representative of his descendants.

tn Theoretically the Niphal stem can be translated either as passive or reflexive/reciprocal. (The Niphal of “bless” is only used in formulations of the Abrahamic covenant. See Gen 12:2; 18:18; 28:14.) Traditionally the verb is taken as passive here, as if Jacob were going to be a channel or source of blessing. But in other formulations of the Abrahamic covenant (see Gen 22:18; 26:4) the Hitpael replaces this Niphal form, suggesting a translation “will bless (i.e., pronounce blessings upon) themselves/one another.” The Hitpael of “bless” is used with a reflexive/reciprocal sense in Deut 29:18; Ps 72:17; Isa 65:16; Jer 4:2. Gen 28:14 predicts that Jacob will be held up as a paradigm of divine blessing and that people will use his name in their blessing formulae (see Gen 12:2 and 18:18 as well, where Abram/Abraham receives this promise). For examples of blessing formulae utilizing an individual as an example of blessing see Gen 48:20 and Ruth 4:11.

tn Heb “and they will pronounce blessings by you, all the families of the earth, and by your offspring.”