Genesis 31:47

NETBible

Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed.

NIV ©

Laban called it Jegar Sahadutha, and Jacob called it Galeed.

NASB ©

Now Laban called it Jegar-sahadutha, but Jacob called it Galeed.

NLT ©

They named it "Witness Pile," which is Jegar–sahadutha in Laban’s language and Galeed in Jacob’s.

MSG ©

Laban named it in Aramaic, Yegar-sahadutha (Witness Monument); Jacob echoed the naming in Hebrew, Galeed (Witness Monument).

BBE ©

And the name Laban gave it was Jegar-sahadutha: but Jacob gave it the name of Galeed.

NRSV ©

Laban called it Jegar-sahadutha: but Jacob called it Galeed.

NKJV ©

Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed.


KJV
And Laban
<03837>
called
<07121> (8799)
it Jegarsahadutha
<03026>_:
but Jacob
<03290>
called
<07121> (8804)
it Galeed
<01567>_.
{Jegarsahadutha: that is, The heap of witness, Chaldee} {Galeed: that is, The heap of witness, Heb.}
NASB ©

Now Laban
<3837>
called
<7121>
it Jegar-sahadutha
<3026>
, but Jacob
<3290>
called
<7121>
it Galeed
<1567>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ekalesen
<2564> 
V-AAI-3S
auton
<846> 
D-ASM
laban {N-PRI} bounov
<1015> 
N-NSM
thv
<3588> 
T-GSF
marturiav
<3141> 
N-GSF
iakwb
<2384> 
N-PRI
de
<1161> 
PRT
ekalesen
<2564> 
V-AAI-3S
auton
<846> 
D-ASM
bounov
<1015> 
N-NSM
martuv
<3144> 
N-NSM
NET [draft] ITL
Laban
<03837>
called
<07121>
it Jegar Sahadutha
<03026>
, but Jacob
<03290>
called
<07121>
it Galeed
<01567>
.
HEBREW
delg
<01567>
wl
<0>
arq
<07121>
bqeyw
<03290>
atwdhv
<03026>
rgy
<0>
Nbl
<03837>
wl
<0>
arqyw (31:47)
<07121>

NETBible

Laban called it Jegar Sahadutha, but Jacob called it Galeed.

NET Notes

sn Jegar Sahadutha. Laban the Aramean gave the place an Aramaic name which means “witness pile” or “the pile is a witness.”

sn Galeed also means “witness pile” or “the pile is a witness,” but this name is Canaanite or Western Semitic and closer to later Hebrew. Jacob, though certainly capable of speaking Aramaic, here prefers to use the western dialect.