Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

Genesis 34:17

Context
NETBible

But if you do not agree to our terms 1  by being circumcised, then we will take 2  our sister 3  and depart.”

NIV ©

biblegateway Gen 34:17

But if you will not agree to be circumcised, we’ll take our sister and go."

NASB ©

biblegateway Gen 34:17

"But if you will not listen to us to be circumcised, then we will take our daughter and go."

NLT ©

biblegateway Gen 34:17

Otherwise we will take her and be on our way."

MSG ©

biblegateway Gen 34:17

But if this is not an acceptable condition, we will take our sister and leave."

BBE ©

SABDAweb Gen 34:17

But if you will not undergo circumcision as we say, then we will take our daughter and go.

NRSV ©

bibleoremus Gen 34:17

But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter and be gone."

NKJV ©

biblegateway Gen 34:17

"But if you will not heed us and be circumcised, then we will take our daughter and be gone."

[+] More English

KJV
But if ye will not hearken
<08085> (8799)
unto us, to be circumcised
<04135> (8736)_;
then will we take
<03947> (8804)
our daughter
<01323>_,
and we will be gone
<01980> (8804)_.
NASB ©

biblegateway Gen 34:17

"But if
<0518>
you will not listen
<08085>
to us to be circumcised
<04135>
, then we will take
<03947>
our daughter
<01323>
and go
<01980>
."
LXXM
ean
<1437
CONJ
de
<1161
PRT
mh
<3165
ADV
eisakoushte
<1522
V-AAS-2P
hmwn
<1473
P-GP
tou
<3588
T-GSN
peritemnesyai
<4059
V-PMN
labontev
<2983
V-AAPNP
tav
<3588
T-APF
yugaterav
<2364
N-APF
hmwn
<1473
P-GP
apeleusomeya
<565
V-FMI-1P
NET [draft] ITL
But if
<0518>
you do not
<03808>
agree
<08085>
to
<0413>
our terms by being circumcised
<04135>
, then we will take
<03947>
our sister
<01323>
and depart
<01980>
.”
HEBREW
wnklhw
<01980>
wntb
<01323>
ta
<0853>
wnxqlw
<03947>
lwmhl
<04135>
wnyla
<0413>
wemst
<08085>
al
<03808>
Maw (34:17)
<0518>

NETBible

But if you do not agree to our terms 1  by being circumcised, then we will take 2  our sister 3  and depart.”

NET Notes

tn Heb “listen to us.”

tn The perfect verbal form with the vav (ו) consecutive introduces the apodosis of the conditional sentence.

tn Heb “daughter.” Jacob’s sons call Dinah their daughter, even though she was their sister (see v. 8). This has been translated as “sister” for clarity.




TIP #04: Try using range (OT and NT) to better focus your searches. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA