Genesis 34:17

NETBible

But if you do not agree to our terms by being circumcised, then we will take our sister and depart.”

NIV ©

But if you will not agree to be circumcised, we’ll take our sister and go."

NASB ©

"But if you will not listen to us to be circumcised, then we will take our daughter and go."

NLT ©

Otherwise we will take her and be on our way."

MSG ©

But if this is not an acceptable condition, we will take our sister and leave."

BBE ©

But if you will not undergo circumcision as we say, then we will take our daughter and go.

NRSV ©

But if you will not listen to us and be circumcised, then we will take our daughter and be gone."

NKJV ©

"But if you will not heed us and be circumcised, then we will take our daughter and be gone."


KJV
But if ye will not hearken
<08085> (8799)
unto us, to be circumcised
<04135> (8736)_;
then will we take
<03947> (8804)
our daughter
<01323>_,
and we will be gone
<01980> (8804)_.
NASB ©

"But if
<518>
you will not listen
<8085>
to us to be circumcised
<4135>
, then we will take
<3947>
our daughter
<1323>
and go
<1980>
."
LXXM
ean
<1437> 
CONJ
de
<1161> 
PRT
mh
<3165> 
ADV
eisakoushte
<1522> 
V-AAS-2P
hmwn
<1473> 
P-GP
tou
<3588> 
T-GSN
peritemnesyai
<4059> 
V-PMN
labontev
<2983> 
V-AAPNP
tav
<3588> 
T-APF
yugaterav
<2364> 
N-APF
hmwn
<1473> 
P-GP
apeleusomeya
<565> 
V-FMI-1P
NET [draft] ITL
But if
<0518>
you do not
<03808>
agree
<08085>
to
<0413>
our terms by being circumcised
<04135>
, then we will take
<03947>
our sister
<01323>
and depart
<01980>
.”
HEBREW
wnklhw
<01980>
wntb
<01323>
ta
<0853>
wnxqlw
<03947>
lwmhl
<04135>
wnyla
<0413>
wemst
<08085>
al
<03808>
Maw (34:17)
<0518>

NETBible

But if you do not agree to our terms by being circumcised, then we will take our sister and depart.”

NET Notes

tn Heb “listen to us.”

tn The perfect verbal form with the vav (ו) consecutive introduces the apodosis of the conditional sentence.

tn Heb “daughter.” Jacob’s sons call Dinah their daughter, even though she was their sister (see v. 8). This has been translated as “sister” for clarity.