Genesis 37:8

NETBible

Then his brothers asked him, “Do you really think you will rule over us or have dominion over us?” They hated him even more because of his dream and because of what he said.

NIV ©

His brothers said to him, "Do you intend to reign over us? Will you actually rule us?" And they hated him all the more because of his dream and what he had said.

NASB ©

Then his brothers said to him, "Are you actually going to reign over us? Or are you really going to rule over us?" So they hated him even more for his dreams and for his words.

NLT ©

"So you are going to be our king, are you?" his brothers taunted. And they hated him all the more for his dream and what he had said.

MSG ©

His brothers said, "So! You're going to rule us? You're going to boss us around?" And they hated him more than ever because of his dreams and the way he talked.

BBE ©

And his brothers said to him, Are you to be our king? will you have authority over us? And because of his dream and his words, their hate for him became greater than ever.

NRSV ©

His brothers said to him, "Are you indeed to reign over us? Are you indeed to have dominion over us?" So they hated him even more because of his dreams and his words.

NKJV ©

And his brothers said to him, "Shall you indeed reign over us? Or shall you indeed have dominion over us?" So they hated him even more for his dreams and for his words.


KJV
And his brethren
<0251>
said
<0559> (8799)
to him, Shalt thou indeed
<04427> (8800)
reign
<04427> (8799)
over us? or shalt thou indeed
<04910> (8800)
have dominion
<04910> (8799)
over us? And they hated
<08130> (8800)
him yet the more
<03254> (8686)
for his dreams
<02472>_,
and for his words
<01697>_.
NASB ©

Then his brothers
<251>
said
<559>
to him, "Are you actually
<4427>
going to reign
<4427>
over
<5921>
us? Or
<518>
are you really
<4910>
going to rule
<4910>
over us?" So they hated
<8130>
him even
<5750>
more
<3254>
<5750> for his dreams
<2472>
and for his words
<1697>
.
LXXM
eipan {V-AAI-3P} de
<1161> 
PRT
autw
<846> 
D-DSM
oi
<3588> 
T-NPM
adelfoi
<80> 
N-NPM
mh
<3165> 
ADV
basileuwn
<936> 
V-PAPNS
basileuseiv
<936> 
V-FAI-2S
ef
<1909> 
PREP
hmav
<1473> 
P-AP
h
<2228> 
CONJ
kurieuwn
<2961> 
V-PAPNS
kurieuseiv
<2961> 
V-FAI-2S
hmwn
<1473> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
proseyento
<4369> 
V-AMI-3P
eti
<2089> 
ADV
misein
<3404> 
V-PAN
auton
<846> 
D-ASM
eneken {PREP} twn
<3588> 
T-GPN
enupniwn
<1798> 
N-GPN
autou
<846> 
D-GSM
kai
<2532> 
CONJ
eneken {PREP} twn
<3588> 
T-GPN
rhmatwn
<4487> 
N-GPN
autou
<846> 
D-GSM
NET [draft] ITL
Then his brothers
<0251>
asked
<0559>
him, “Do you really
<04427>

<04427>
think you will rule
<04427>

<04427>
over
<05921>
us or
<0518>
have dominion
<04910>

<04910>
over us?” They hated
<08130>
him even more
<05750>

<03254>
because
<05921>
of his dream
<02472>
and because
<05921>
of what he said
<01697>
.
HEBREW
wyrbd
<01697>
lew
<05921>
wytmlx
<02472>
le
<05921>
wta
<0853>
anv
<08130>
dwe
<05750>
wpowyw
<03254>
wnb
<0>
lsmt
<04910>
lwsm
<04910>
Ma
<0518>
wnyle
<05921>
Klmt
<04427>
Klmh
<04427>
wyxa
<0251>
wl
<0>
wrmayw (37:8)
<0559>

NETBible

Then his brothers asked him, “Do you really think you will rule over us or have dominion over us?” They hated him even more because of his dream and because of what he said.

NET Notes

tn Heb “Ruling, will you rule over us, or reigning, will you reign over us?” The statement has a poetic style, with the two questions being in synonymous parallelism. Both verbs in this statement are preceded by the infinitive absolute, which lends emphasis. It is as if Joseph’s brothers said, “You don’t really think you will rule over us, do you? You don’t really think you will have dominion over us, do you?”

tn This construction is identical to the one in Gen 37:5.

sn The response of Joseph’s brothers is understandable, given what has already been going on in the family. But here there is a hint of uneasiness – they hated him because of his dream and because of his words. The dream bothered them, as well as his telling them. And their words in the rhetorical question are ironic, for this is exactly what would happen. The dream was God’s way of revealing it.