Genesis 44:1

NETBible

He instructed the servant who was over his household, “Fill the sacks of the men with as much food as they can carry and put each man’s money in the mouth of his sack.

NIV ©

Now Joseph gave these instructions to the steward of his house: "Fill the men’s sacks with as much food as they can carry, and put each man’s silver in the mouth of his sack.

NASB ©

Then he commanded his house steward, saying, "Fill the men’s sacks with food, as much as they can carry, and put each man’s money in the mouth of his sack.

NLT ©

When his brothers were ready to leave, Joseph gave these instructions to the man in charge of his household: "Fill each of their sacks with as much grain as they can carry, and put each man’s money back into his sack.

MSG ©

Joseph ordered his house steward: "Fill the men's bags with food--all they can carry--and replace each one's money at the top of the bag.

BBE ©

Then he gave orders to the servant who was over his house, saying, Put as much food into the men’s bags as will go into them, and put every man’s money in the mouth of his bag;

NRSV ©

Then he commanded the steward of his house, "Fill the men’s sacks with food, as much as they can carry, and put each man’s money in the top of his sack.

NKJV ©

And he commanded the steward of his house, saying, "Fill the men’s sacks with food, as much as they can carry, and put each man’s money in the mouth of his sack.


KJV
And he commanded
<06680> (8762)
the steward of his house
<01004>_,
saying
<0559> (8800)_,
Fill
<04390> (8761)
the men's
<0582>
sacks
<0572>
[with] food
<0400>_,
as much as
<0834>
they can
<03201> (8799)
carry
<05375> (8800)_,
and put
<07760> (8798)
every man's
<0376>
money
<03701>
in his sack's
<0572>
mouth
<06310>_.
{the steward...: Heb. him that was over his house}
NASB ©

Then he commanded
<6680>
his house
<1004>
steward
<834>
<5921>, saying
<559>
, "Fill
<4390>
the men's
<376>
sacks
<572>
with food
<400>
, as much
<3512>
as they can
<3201>
carry
<5375>
, and put
<7760>
each
<376>
man's
<376>
money
<3701>
in the mouth
<6310>
of his sack
<572>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eneteilato
<1781> 
V-AMI-3S
iwshf
<2501> 
N-PRI
tw
<3588> 
T-DSM
onti
<1510> 
V-PAPDS
epi
<1909> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
oikiav
<3614> 
N-GSF
autou
<846> 
D-GSM
legwn
<3004> 
V-PAPNS
plhsate {V-AAD-2P} touv
<3588> 
T-APM
marsippouv {N-APM} twn
<3588> 
T-GPM
anyrwpwn
<444> 
N-GPM
brwmatwn
<1033> 
N-GPN
osa
<3745> 
A-APN
ean
<1437> 
CONJ
dunwntai
<1410> 
V-PMS-3P
arai
<142> 
V-AAN
kai
<2532> 
CONJ
embalate
<1685> 
V-AAD-2P
ekastou
<1538> 
A-GSM
to
<3588> 
T-ASN
argurion
<694> 
N-ASN
epi
<1909> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
stomatov
<4750> 
N-GSN
tou
<3588> 
T-GSM
marsippou {N-GSM}
NET [draft] ITL
He instructed
<06680>
the servant who
<0834>
was over
<05921>
his household
<01004>
, “Fill
<04390>
the sacks
<0572>
of the men
<0376>
with as much food
<0400>
as
<0834>
they can
<03201>
carry
<05375>
and put
<07760>
each man’s
<0376>
money
<03701>
in the mouth
<06310>
of his sack
<0572>
.
HEBREW
wtxtma
<0572>
ypb
<06310>
sya
<0376>
Pok
<03701>
Myvw
<07760>
tav
<05375>
Nwlkwy
<03201>
rsak
<0834>
lka
<0400>
Mysnah
<0376>
txtma
<0572>
ta
<0853>
alm
<04390>
rmal
<0559>
wtyb
<01004>
le
<05921>
rsa
<0834>
ta
<0853>
wuyw (44:1)
<06680>