NETBible | You will live 1 in the land of Goshen, and you will be near me – you, your children, your grandchildren, your flocks, your herds, and everything you have. |
NIV © |
You shall live in the region of Goshen and be near me— you, your children and grandchildren, your flocks and herds, and all you have. |
NASB © |
"You shall live in the land of Goshen, and you shall be near me, you and your children and your children’s children and your flocks and your herds and all that you have. |
NLT © |
You will live in the land of Goshen so you can be near me with all your children and grandchildren, your flocks and herds, and all that you have. |
MSG © |
I'll give you a place to live in Goshen where you'll be close to me--you, your children, your grandchildren, your flocks, your herds, and anything else you can think of. |
BBE © |
The land of Goshen will be your living-place, and you will be near me; you and your children and your children’s children, and your flocks and herds and all you have: |
NRSV © |
You shall settle in the land of Goshen, and you shall be near me, you and your children and your children’s children, as well as your flocks, your herds, and all that you have. |
NKJV © |
"You shall dwell in the land of Goshen, and you shall be near to me, you and your children, your children’s children, your flocks and your herds, and all that you have. |
KJV | And thou shalt dwell <03427> (8804) in the land <0776> of Goshen <01657>_, and thou shalt be near <07138> unto me, thou, and thy children <01121>_, and thy children's <01121> children <01121>_, and thy flocks <06629>_, and thy herds <01241>_, and all that thou hast: |
NASB © |
"You shall live <3427> in the land <776> of Goshen <1657> , and you shall be near <7138> me, you and your children <1121> and your children's <1121> children <1121> and your flocks <6629> and your herds <1241> and all that you have.<3605> |
LXXM | kai <2532> CONJ katoikhseiv {V-FAI-2S} en <1722> PREP gh <1065> N-DSF gesem {N-PRI} arabiav <688> N-GSF kai <2532> CONJ esh <1510> V-FMI-2S egguv <1451> ADV mou <1473> P-GS su <4771> P-NS kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM uioi <5207> N-NPM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM uioi <5207> N-NPM twn <3588> T-GPM uiwn <5207> N-GPM sou <4771> P-GS ta <3588> T-NPN probata <4263> N-NPN sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ ai <3588> T-NPF boev <1016> N-NPF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ osa <3745> A-NPN soi <4771> P-DS estin <1510> V-PAI-3S |
NET [draft] ITL | You will live <03427> in the land <0776> of Goshen <01657> , and you will be <01961> near <07138> me– you <0859> , your children <01121> , your grandchildren <01121> <01121> , your flocks <06629> , your herds <01241> , and everything you have.<03605> |
HEBREW | Kl <0> rsa <0834> lkw <03605> Krqbw <01241> Knauw <06629> Kynb <01121> ynbw <01121> Kynbw <01121> hta <0859> yla <0413> bwrq <07138> tyyhw <01961> Nsg <01657> Urab <0776> tbsyw (45:10) <03427> |
NETBible | You will live 1 in the land of Goshen, and you will be near me – you, your children, your grandchildren, your flocks, your herds, and everything you have. |
NET Notes |
1 tn The perfect verbal form with vav consecutive here expresses instruction. |