Genesis 47:20

NETBible

So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh. Each of the Egyptians sold his field, for the famine was severe. So the land became Pharaoh’s.

NIV ©

So Joseph bought all the land in Egypt for Pharaoh. The Egyptians, one and all, sold their fields, because the famine was too severe for them. The land became Pharaoh’s,

NASB ©

So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh, for every Egyptian sold his field, because the famine was severe upon them. Thus the land became Pharaoh’s.

NLT ©

So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh. All the Egyptians sold him their fields because the famine was so severe, and their land then belonged to Pharaoh.

MSG ©

So Joseph bought up all the farms in Egypt for Pharaoh. Every Egyptian sold his land--the famine was that bad. That's how Pharaoh ended up owning all the land

BBE ©

So Joseph got all the land in Egypt for Pharaoh; for every Egyptian gave up his land in exchange for food, because of their great need; so all the land became Pharaoh’s.

NRSV ©

So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh. All the Egyptians sold their fields, because the famine was severe upon them; and the land became Pharaoh’s.

NKJV ©

Then Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh; for every man of the Egyptians sold his field, because the famine was severe upon them. So the land became Pharaoh’s.


KJV
And Joseph
<03130>
bought
<07069> (8799)
all the land
<0127>
of Egypt
<04714>
for Pharaoh
<06547>_;
for the Egyptians
<04714>
sold
<04376> (8804)
every man
<0376>
his field
<07704>_,
because the famine
<07458>
prevailed
<02388> (8804)
over them: so the land
<0776>
became Pharaoh's
<06547>_.
NASB ©

So Joseph
<3130>
bought
<7069>
all
<3605>
the land
<127>
of Egypt
<4714>
for Pharaoh
<6547>
, for every
<376>
Egyptian
<4714>
sold
<4376>
his field
<7704>
, because
<3588>
the famine
<7458>
was severe
<2388>
upon them. Thus the land
<776>
became
<1961>
Pharaoh's
<6547>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
ekthsato
<2932> 
V-AMI-3S
iwshf
<2501> 
N-PRI
pasan
<3956> 
A-ASF
thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
twn
<3588> 
T-GPM
aiguptiwn
<124> 
N-GPM
tw
<3588> 
T-DSM
faraw
<5328> 
N-PRI
apedonto
<591> 
V-AMI-3P
gar
<1063> 
PRT
oi
<3588> 
T-NPM
aiguptioi
<124> 
N-NPM
thn
<3588> 
T-ASF
ghn
<1065> 
N-ASF
autwn
<846> 
D-GPM
tw
<3588> 
T-DSM
faraw
<5328> 
N-PRI
epekrathsen {V-AAI-3S} gar
<1063> 
PRT
autwn
<846> 
D-GPM
o
<3588> 
T-NSM
limov
<3042> 
N-NSM
kai
<2532> 
CONJ
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
h
<3588> 
T-NSF
gh
<1065> 
N-NSF
faraw
<5328> 
N-PRI
NET [draft] ITL
So Joseph
<03130>
bought
<07069>
all
<03605>
the land
<0127>
of Egypt
<04714>
for
<03588>
Pharaoh
<06547>
. Each
<0582>
of the Egyptians
<04713>
sold
<04376>
his field
<07704>
, for
<03588>
the famine
<07458>
was severe
<02388>
. So the land
<0776>
became
<01961>
Pharaoh’s
<06547>
.
HEBREW
herpl
<06547>
Urah
<0776>
yhtw
<01961>
berh
<07458>
Mhle
<05921>
qzx
<02388>
yk
<03588>
whdv
<07704>
sya
<0582>
Myrum
<04713>
wrkm
<04376>
yk
<03588>
herpl
<06547>
Myrum
<04714>
tmda
<0127>
lk
<03605>
ta
<0853>
Powy
<03130>
Nqyw (47:20)
<07069>

NETBible

So Joseph bought all the land of Egypt for Pharaoh. Each of the Egyptians sold his field, for the famine was severe. So the land became Pharaoh’s.

NET Notes

tn The Hebrew text connects this clause with the preceding one with a causal particle (כִּי, ki). The translation divides the clauses into two sentences for stylistic reasons.

tn The Hebrew text adds “upon them.” This has not been included in the translation for stylistic reasons.