NETBible | When he sees 1 a good resting place, and the pleasant land, he will bend his shoulder to the burden and become a slave laborer. 2 |
NIV © |
When he sees how good is his resting place and how pleasant is his land, he will bend his shoulder to the burden and submit to forced labour. |
NASB © |
"When he saw that a resting place was good And that the land was pleasant, He bowed his shoulder to bear burdens, And became a slave at forced labor. |
NLT © |
When he sees how good the countryside is, how pleasant the land, he will bend his shoulder to the task and submit to forced labor. |
MSG © |
When he saw how good the place was, how pleasant the country, He gave up his freedom and went to work as a slave. |
BBE © |
And he saw that rest was good and the land was pleasing; so he let them put weights on his back and became a servant. |
NRSV © |
he saw that a resting place was good, and that the land was pleasant; so he bowed his shoulder to the burden, and became a slave at forced labor. |
NKJV © |
He saw that rest was good, And that the land was pleasant; He bowed his shoulder to bear a burden , And became a band of slaves. |
KJV | And he saw <07200> (8799) that rest <04496> [was] good <02896>_, and the land <0776> that [it was] pleasant <05276> (8804)_; and bowed <05186> (8799) his shoulder <07926> to bear <05445> (8800)_, and became a servant <05647> (8802) unto tribute <04522>_. |
NASB © |
"When he saw <7200> that a resting <4496> place <4496> was good <2896> And that the land <776> was pleasant <5276> , He bowed <5186> his shoulder <7926> to bear <5445> burdens, And became <1961> a slave <5647> at forced <4522> labor .<4522> |
LXXM | kai <2532> CONJ idwn <3708> V-AAPNS thn <3588> T-ASF anapausin <372> N-ASF oti <3754> CONJ kalh <2570> A-NSF kai <2532> CONJ thn <3588> T-ASF ghn <1065> N-ASF oti <3754> CONJ piwn {N-NSM} upeyhken <5294> V-AAI-3S ton <3588> T-ASM wmon <3676> N-ASM autou <846> D-GSM eiv <1519> PREP to <3588> T-ASN ponein {V-AAN} kai <2532> CONJ egenhyh <1096> V-API-3S anhr <435> N-NSM gewrgov <1092> N-NSM |
NET [draft] ITL | When <03588> he sees <07200> a good <02896> resting place <04496> , and the pleasant <05276> land <0776> , he will bend <05186> his shoulder <07926> to the burden and become <01961> a slave <05647> laborer .<04522> |
HEBREW | o dbe <05647> oml <04522> yhyw <01961> lbol <05445> wmks <07926> jyw <05186> hmen <05276> yk <03588> Urah <0776> taw <0853> bwj <02896> yk <03588> hxnm <04496> aryw (49:15) <07200> |
NETBible | When he sees 1 a good resting place, and the pleasant land, he will bend his shoulder to the burden and become a slave laborer. 2 |
NET Notes |
1 tn The verb forms in this verse (“sees,” “will bend,” and “[will] become”) are preterite; they is used in a rhetorical manner, describing the future as if it had already transpired. 2 sn The oracle shows that the tribe of Issachar will be willing to trade liberty for the material things of life. Issachar would work (become a slave laborer) for the Canaanites, a reversal of the oracle on Canaan. See C. M. Carmichael, “Some Sayings in Genesis 49,” JBL 88 (1969): 435-44; and S. Gevirtz, “The Issachar Oracle in the Testament of Jacob,” ErIsr 12 (1975): 104-12. |