NETBible | ‘My father made me swear an oath. He said, 1 “I am about to die. Bury me 2 in my tomb that I dug for myself there in the land of Canaan.” Now let me go and bury my father; then I will return.’” |
NIV © |
‘My father made me swear an oath and said, "I am about to die; bury me in the tomb I dug for myself in the land of Canaan." Now let me go up and bury my father; then I will return.’" |
NASB © |
‘My father made me swear, saying, "Behold, I am about to die; in my grave which I dug for myself in the land of Canaan, there you shall bury me." Now therefore, please let me go up and bury my father; then I will return.’" |
NLT © |
He told them, "Tell Pharaoh that my father made me swear an oath. He said to me, ‘I am about to die; take my body back to the land of Canaan, and bury me in our family’s burial cave.’ Now I need to go and bury my father. After his burial is complete, I will return without delay." |
MSG © |
"If you have reason to think kindly of me, present Pharaoh with my request: My father made me swear, saying, 'I am ready to die. Bury me in the grave plot that I prepared for myself in the land of Canaan.' Please give me leave to go up and bury my father. Then I'll come back." |
BBE © |
My father made me take an oath, saying, When I am dead, put me to rest in the place I have made ready for myself in the land of Canaan. So now let me go and put my father in his last resting-place, and I will come back again. |
NRSV © |
My father made me swear an oath; he said, ‘I am about to die. In the tomb that I hewed out for myself in the land of Canaan, there you shall bury me.’ Now therefore let me go up, so that I may bury my father; then I will return." |
NKJV © |
‘My father made me swear, saying, "Behold, I am dying; in my grave which I dug for myself in the land of Canaan, there you shall bury me." Now therefore, please let me go up and bury my father, and I will come back.’" |
KJV | My father <01> made me swear <07650> (8689)_, saying <0559> (8800)_, Lo <02009>_, I die <04191> (8801)_: in my grave <06913> which I have digged <03738> (8804) for me in the land <0776> of Canaan <03667>_, there shalt thou bury me <06912> (8799)_. Now therefore let me go up <05927> (8799)_, I pray thee, and bury <06912> (8799) my father <01>_, and I will come again <07725> (8799)_. |
NASB © |
'My father <1> made me swear <7650> , saying <559> , "Behold <2009> , I am about to die <4191> ; in my grave <6913> which <834> I dug <3738> for myself in the land <776> of Canaan <3667> , there <8033> you shall bury <6912> me." Now <6258> therefore, please <4994> let me go <5927> up and bury <6912> my father <1> ; then I will return .'"<7725> |
LXXM | o <3588> T-NSM pathr <3962> N-NSM mou <1473> P-GS wrkisen <3726> V-AAI-3S me <1473> P-AS legwn <3004> V-PAPNS en <1722> PREP tw <3588> T-DSN mnhmeiw <3419> N-DSN w <3739> R-DSN wruxa <3736> V-AAI-1S emautw <1683> D-DSM en <1722> PREP gh <1065> N-DSF canaan <5477> N-PRI ekei <1563> ADV me <1473> P-AS yaqeiv <2290> V-FAI-2S nun <3568> ADV oun <3767> PRT anabav <305> V-AAPNS yaqw <2290> V-FAI-1S ton <3588> T-ASM patera <3962> N-ASM mou <1473> P-GS kai epaneleusomai {V-FMI-1S}<2532> CONJ |
NET [draft] ITL | ‘My father <01> made me swear <07650> an oath. He said <0559> , “I <0595> am about to die <04191> . Bury <06912> me in my tomb <06913> that <0834> I dug <03738> for myself there <08033> in the land <0776> of Canaan <03667> .” Now <06258> let <04994> me go <05927> and bury <06912> my father <01> ; then I will return .’”<07725> |
HEBREW | hbwsaw <07725> yba <01> ta <0853> hrbqaw <06912> an <04994> hlea <05927> htew <06258> ynrbqt <06912> hms <08033> Nenk <03667> Urab <0776> yl <0> ytyrk <03738> rsa <0834> yrbqb <06913> tm <04191> ykna <0595> hnh <02009> rmal <0559> yneybsh <07650> yba (50:5) <01> |
NETBible | ‘My father made me swear an oath. He said, 1 “I am about to die. Bury me 2 in my tomb that I dug for myself there in the land of Canaan.” Now let me go and bury my father; then I will return.’” |
NET Notes |
1 tn Heb “saying.” 2 tn The imperfect verbal form here has the force of a command. |