Internet Verse Search Commentaries Word Analysis ITL - draft

1 Samuel 6:2

Context
NETBible

the Philistines called the priests and the omen readers, saying, “What should we do with the ark of the Lord? Advise us as to how we should send it back to its place.”

NIV ©

biblegateway 1Sa 6:2

the Philistines called for the priests and the diviners and said, "What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how we should send it back to its place."

NASB ©

biblegateway 1Sa 6:2

And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, "What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how we shall send it to its place."

NLT ©

biblegateway 1Sa 6:2

Then the Philistines called in their priests and diviners and asked them, "What should we do about the Ark of the LORD? Tell us how to return it to its own land."

MSG ©

biblegateway 1Sa 6:2

the Philistine leaders called together their religious professionals, the priests, and experts on the supernatural for consultation: "How can we get rid of this Chest of GOD, get it off our hands without making things worse? Tell us!"

BBE ©

SABDAweb 1Sa 6:2

And the Philistines sent for the priests and those who were wise in secret arts, and said to them, What are we to do with the ark of the Lord? How are we to send it away to its place?

NRSV ©

bibleoremus 1Sa 6:2

Then the Philistines called for the priests and the diviners and said, "What shall we do with the ark of the LORD? Tell us what we should send with it to its place."

NKJV ©

biblegateway 1Sa 6:2

And the Philistines called for the priests and the diviners, saying, "What shall we do with the ark of the LORD? Tell us how we should send it to its place."

[+] More English

KJV
And the Philistines
<06430>
called
<07121> (8799)
for the priests
<03548>
and the diviners
<07080> (8802)_,
saying
<0559> (8800)_,
What shall we do
<06213> (8799)
to the ark
<0727>
of the LORD
<03068>_?
tell
<03045> (8685)
us wherewith we shall send
<07971> (8762)
it to his place
<04725>_.
NASB ©

biblegateway 1Sa 6:2

And the Philistines
<06430>
called
<07121>
for the priests
<03548>
and the diviners
<07080>
, saying
<0559>
, "What
<04100>
shall we do
<06213>
with the ark
<0727>
of the LORD
<03068>
? Tell
<03045>
us how
<04100>
we shall send
<07971>
it to its place
<04725>
."
LXXM
kai
<2532
CONJ
kalousin
<2564
V-PAI-3P
allofuloi
<246
N-NPM
touv
<3588
T-APM
iereiv
<2409
N-APM
kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
manteiv {N-APM} kai
<2532
CONJ
touv
<3588
T-APM
epaoidouv {N-APM} autwn
<846
D-GPM
legontev
<3004
V-PAPNP
ti
<5100
I-ASN
poihswmen
<4160
V-AAS-1P
th
<3588
T-DSF
kibwtw
<2787
N-DSF
kuriou
<2962
N-GSM
gnwrisate
<1107
V-AAD-2P
hmin
<1473
P-DP
en
<1722
PREP
tini
<5100
I-DSN
aposteloumen
<649
V-FAI-1P
authn
<846
D-ASF
eiv
<1519
PREP
ton
<3588
T-ASM
topon
<5117
N-ASM
authv
<846
D-GSF
NET [draft] ITL
the Philistines
<06430>
called
<07121>
the priests
<03548>
and the omen readers
<07080>
, saying
<0559>
, “What
<04100>
should we do
<06213>
with the ark
<0727>
of the Lord
<03068>
? Advise
<03045>
us as to how
<04100>
we should send
<07971>
it back to its place
<04725>
.”
HEBREW
wmwqml
<04725>
wnxlsn
<07971>
hmb
<04100>
wnedwh
<03045>
hwhy
<03068>
Nwral
<0727>
hven
<06213>
hm
<04100>
rmal
<0559>
Mymoqlw
<07080>
Mynhkl
<03548>
Mytslp
<06430>
warqyw (6:2)
<07121>




TIP #06: On Bible View and Passage View, drag the yellow bar to adjust your screen. [ALL]
created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA