1 Kings 10:1

NETBible

When the queen of Sheba heard about Solomon, she came to challenge him with difficult questions.

NIV ©

When the queen of Sheba heard about the fame of Solomon and his relation to the name of the LORD, she came to test him with hard questions.

NASB ©

Now when the queen of Sheba heard about the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to test him with difficult questions.

NLT ©

When the queen of Sheba heard of Solomon’s reputation, which brought honor to the name of the LORD, she came to test him with hard questions.

MSG ©

The queen of Sheba heard about Solomon and his connection with the Name of GOD. She came to put his reputation to the test by asking tough questions.

BBE ©

Now the queen of Sheba, hearing great things of Solomon, came to put his wisdom to the test with hard questions.

NRSV ©

When the queen of Sheba heard of the fame of Solomon, (fame due to the name of the LORD), she came to test him with hard questions.

NKJV ©

Now when the queen of Sheba heard of the fame of Solomon concerning the name of the LORD, she came to test him with hard questions.


KJV
And when the queen
<04436>
of Sheba
<07614>
heard
<08085> (8802)
of the fame
<08088>
of Solomon
<08010>
concerning the name
<08034>
of the LORD
<03068>_,
she came
<0935> (8799)
to prove
<05254> (8763)
him with hard questions
<02420>_.
NASB ©

Now when the queen
<4436>
of Sheba
<7614>
heard
<8085>
about the fame
<8088>
of Solomon
<8010>
concerning the name
<8034>
of the LORD
<3068>
, she came
<935>
to test
<5254>
him with difficult
<2420>
questions
<2420>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
basilissa
<938> 
N-NSF
saba {N-PRI} hkousen
<191> 
V-AAI-3S
to
<3588> 
T-ASN
onoma
<3686> 
N-ASN
salwmwn {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
to
<3588> 
T-ASN
onoma
<3686> 
N-ASN
kuriou
<2962> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
hlyen
<2064> 
V-AAI-3S
peirasai
<3985> 
V-AAN
auton
<846> 
D-ASM
en
<1722> 
PREP
ainigmasin
<135> 
N-DPN
NET [draft] ITL
When the queen
<04436>
of Sheba
<07614>
heard
<08085>
about Solomon
<03068>

<08034>

<08010>

<08088>
, she came
<0935>
to challenge
<05254>
him with difficult questions
<02420>
.
HEBREW
twdyxb
<02420>
wtonl
<05254>
abtw
<0935>
hwhy
<03068>
Msl
<08034>
hmls
<08010>
ems
<08088>
ta
<0853>
tems
<08085>
abs
<07614>
tklmw (10:1)
<04436>

NETBible

When the queen of Sheba heard about Solomon, she came to challenge him with difficult questions.

NET Notes

tn Heb “the report about Solomon.” The Hebrew text also has, “to the name of the Lord,” which fits very awkwardly in the sentence. If retained, perhaps it should be translated, “because of the reputation of the Lord.” The phrase, which is omitted in the parallel passage in 2 Chr 9:1, may be an addition based on the queen’s declaration of praise to the Lord in v. 9.

tn Or “test.”

tn Or “riddles.”