NETBible | But Rehoboam rejected their advice and consulted the young advisers who served him, with whom he had grown up. 1 |
NIV © |
But Rehoboam rejected the advice the elders gave him and consulted the young men who had grown up with him and were serving him. |
NASB © |
But he forsook the counsel of the elders which they had given him, and consulted with the young men who grew up with him and served him. |
NLT © |
But Rehoboam rejected the advice of the elders and instead asked the opinion of the young men who had grown up with him and who were now his advisers. |
MSG © |
But he rejected the counsel of the elders and asked the young men he'd grown up with who were now currying his favor, |
BBE © |
But he gave no attention to the opinion of the old men, and went to the young men of his generation who were waiting before him: |
NRSV © |
But he disregarded the advice that the older men gave him, and consulted with the young men who had grown up with him and now attended him. |
NKJV © |
But he rejected the advice which the elders had given him, and consulted the young men who had grown up with him, who stood before him. |
KJV | But he forsook <05800> (8799) the counsel <06098> of the old men <02205>_, which they had given <03289> (8804) him, and consulted <03289> (8735) with the young men <03206> that were grown up <01431> (8804) with him, [and] which stood <05975> (8802) before <06440> him: |
NASB © |
But he forsook <5800> the counsel <6098> of the elders <2205> which <834> they had given <3289> him, and consulted <3289> with the young <3206> men <3206> who <834> grew <1431> up with him and served <6440> him.<5975> |
LXXM | kai <2532> CONJ egkatelipen <1459> V-AAI-3S thn <3588> T-ASF boulhn <1012> N-ASF twn <3588> T-GPM presbuterwn <4245> N-GPM a <3739> R-APN sunebouleusanto <4823> V-AMI-3P autw <846> D-DSM kai <2532> CONJ sunebouleusato <4823> V-AMI-3S meta <3326> PREP twn <3588> T-GPM paidariwn <3808> N-GPN twn <3588> T-GPN ektrafentwn <1625> V-APPGP met <3326> PREP autou <846> D-GSM twn <3588> T-GPN paresthkotwn <3936> V-RAPGP pro <4253> PREP proswpou <4383> N-GSN autou <846> D-GSM |
NET [draft] ITL | But Rehoboam rejected <05800> their advice <06098> and consulted <03289> the young <03206> advisers <03289> who <0834> served <06440> <05975> him, with <0854> whom <0834> he had grown up .<01431> |
HEBREW | wynpl <06440> Mydmeh <05975> rsa <0834> wta <0854> wldg <01431> rsa <0834> Mydlyh <03206> ta <0853> Uewyw <03289> whuey <03289> rsa <0834> Mynqzh <02205> tue <06098> ta <0853> bzeyw (12:8) <05800> |
NETBible | But Rehoboam rejected their advice and consulted the young advisers who served him, with whom he had grown up. 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “He rejected the advice of the elders which they advised and he consulted the young men with whom he had grown up, who stood before him.” The referent (Rehoboam) of the initial pronoun (“he”) has been specified in the translation for clarity. |