1 Kings 13:14

NETBible

and took off after the prophet, whom he found sitting under an oak tree. He asked him, “Are you the prophet from Judah?” He answered, “Yes, I am.”

NIV ©

and rode after the man of God. He found him sitting under an oak tree and asked, "Are you the man of God who came from Judah?" "I am," he replied.

NASB ©

So he went after the man of God and found him sitting under an oak; and he said to him, "Are you the man of God who came from Judah?" And he said, "I am."

NLT ©

he rode after the man of God and found him sitting under an oak tree. The old prophet asked him, "Are you the man of God who came from Judah?" "Yes," he replied, "I am."

MSG ©

and rode after the holy man. He found him sitting under an oak tree. He asked him, "Are you the holy man who came from Judah?" "Yes, I am," he said.

BBE ©

And went after the man of God, and came up with him while he was seated under an oak-tree. And he said to him, Are you the man of God who came from Judah? And he said, I am.

NRSV ©

He went after the man of God, and found him sitting under an oak tree. He said to him, "Are you the man of God who came from Judah?" He answered, "I am."

NKJV ©

and went after the man of God, and found him sitting under an oak. Then he said to him, " Are you the man of God who came from Judah?" And he said, "I am ."


KJV
And went
<03212> (8799)
after
<0310>
the man
<0376>
of God
<0430>_,
and found
<04672> (8799)
him sitting
<03427> (8802)
under an oak
<0424>_:
and he said
<0559> (8799)
unto him, [Art] thou the man
<0376>
of God
<0430>
that camest
<0935> (8804)
from Judah
<03063>_?
And he said
<0559> (8799)_,
I [am].
NASB ©

So he went
<1980>
after
<310>
the man
<376>
of God
<430>
and found
<4672>
him sitting
<3427>
under
<8478>
an oak
<424>
; and he said
<559>
to him, "Are you the man
<376>
of God
<430>
who
<834>
came
<935>
from Judah
<3063>
?" And he said
<559>
, "I am."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eporeuyh
<4198> 
V-API-3S
katopisyen {ADV} tou
<3588> 
T-GSM
anyrwpou
<444> 
N-GSM
tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
euren
<2147> 
V-AAI-3S
auton
<846> 
D-ASM
kayhmenon
<2521> 
V-PMPAS
upo
<5259> 
PREP
drun {N-ASF} kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846> 
D-DSM
ei
<1487> 
CONJ
su
<4771> 
P-NS
ei
<1510> 
V-PAI-2S
o
<3588> 
T-NSM
anyrwpov
<444> 
N-NSM
tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
o
<3588> 
T-NSM
elhluywv
<2064> 
V-RAPNS
ex
<1537> 
PREP
iouda
<2448> 
N-PRI
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846> 
D-DSM
egw
<1473> 
P-NS
NET [draft] ITL
and took off
<01980>
after
<0310>
the prophet
<0430>

<0376>
, whom he found
<04672>
sitting
<03427>
under
<08478>
an oak tree
<0424>
. He asked
<0559>
him, “Are you
<0859>
the prophet
<0430>

<0376>
from Judah
<03063>
?” He answered
<0559>
, “Yes, I
<0589>
am.”
HEBREW
yna
<0589>
rmayw
<0559>
hdwhym
<03063>
tab
<0935>
rsa
<0834>
Myhlah
<0430>
sya
<0376>
htah
<0859>
wyla
<0413>
rmayw
<0559>
hlah
<0424>
txt
<08478>
bsy
<03427>
whaumyw
<04672>
Myhlah
<0430>
sya
<0376>
yrxa
<0310>
Klyw (13:14)
<01980>

NETBible

and took off after the prophet, whom he found sitting under an oak tree. He asked him, “Are you the prophet from Judah?” He answered, “Yes, I am.”

NET Notes

tn Heb “the man of God.”

tn Heb “the man of God.”