NETBible | Say to him, ‘This is what the Lord says: “Haven’t you committed murder and taken possession of the property of the deceased?”’ Then say to him, ‘This is what the Lord says: “In the spot where dogs licked up Naboth’s blood they will also lick up your blood – yes, yours!”’” |
NIV © |
Say to him, ‘This is what the LORD says: Have you not murdered a man and seized his property?’ Then say to him, ‘This is what the LORD says: In the place where dogs licked up Naboth’s blood, dogs will lick up your blood—yes, yours!’" |
NASB © |
"You shall speak to him, saying, ‘Thus says the LORD, "Have you murdered and also taken possession?"’ And you shall speak to him, saying, ‘Thus says the LORD, "In the place where the dogs licked up the blood of Naboth the dogs will lick up your blood, even yours."’" |
NLT © |
Give him this message: ‘This is what the LORD says: Isn’t killing Naboth bad enough? Must you rob him, too? Because you have done this, dogs will lick your blood outside the city just as they licked the blood of Naboth!’" |
MSG © |
Say this to him: 'GOD's word: What's going on here? First murder, then theft?' Then tell him, 'GOD's verdict: The very spot where the dogs lapped up Naboth's blood, they'll lap up your blood--that's right, your blood.'" |
BBE © |
Say to him, The Lord says, Have you put a man to death and taken his heritage? Then say to him, The Lord says, In the place where dogs have been drinking the blood of Naboth, there will your blood become the drink of dogs. |
NRSV © |
You shall say to him, "Thus says the LORD: Have you killed, and also taken possession?" You shall say to him, "Thus says the LORD: In the place where dogs licked up the blood of Naboth, dogs will also lick up your blood." |
NKJV © |
"You shall speak to him, saying, ‘Thus says the LORD: "Have you murdered and also taken possession?"’ And you shall speak to him, saying, ‘Thus says the LORD: "In the place where dogs licked the blood of Naboth, dogs shall lick your blood, even yours."’" |
KJV | And thou shalt speak <01696> (8765) unto him, saying <0559> (8800)_, Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>_, Hast thou killed <07523> (8804)_, and also taken possession <03423> (8804)_? And thou shalt speak <01696> (8765) unto him, saying <0559> (8800)_, Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>_, In the place <04725> where dogs <03611> licked <03952> (8804) the blood <01818> of Naboth <05022> shall dogs <03611> lick <03952> (8799) thy blood <01818>_, even thine. |
NASB © |
"You shall speak <1696> to him, saying <559> , 'Thus <3541> says <559> the LORD <3068> , "Have you murdered <7523> and also <1571> taken <3423> possession <3423> ?"' And you shall speak <1696> to him, saying <559> , 'Thus <3541> says <559> the LORD <3068> , "In the place <4725> where <834> the dogs <3611> licked <3952> up the blood <1818> of Naboth <5022> the dogs <3611> will lick <3952> up your blood <1818> , even <1571> yours ."'"<859> |
LXXM | (20:19) kai <2532> CONJ lalhseiv <2980> V-FAI-2S prov <4314> PREP auton <846> D-ASM legwn <3004> V-PAPNS tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM wv <3739> CONJ su <4771> P-NS efoneusav <5407> V-AAI-2S kai <2532> CONJ eklhronomhsav <2816> V-AAI-2S dia <1223> PREP touto <3778> D-ASN tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM en <1722> PREP panti <3956> A-DSM topw <5117> N-DSM w <3739> R-DSM eleixan {V-AAI-3P} ai <3588> T-NPF uev <5300> N-NPF kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM kunev <2965> N-NPM to <3588> T-ASN aima <129> N-ASN nabouyai {N-PRI} ekei <1563> ADV leixousin {V-FAI-3P} oi <3588> T-NPM kunev <2965> N-NPM to <3588> T-ASN aima <129> N-ASN sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ ai <3588> T-NPF pornai <4204> N-NPF lousontai <3068> V-FMI-3P en <1722> PREP tw <3588> T-DSN aimati <129> N-DSN sou <4771> P-GS |
NET [draft] ITL | Say <01696> to <0413> him, ‘This is what <03541> the Lord <03068> says <0559> : “Haven’t you committed murder <07523> and taken possession <03423> of the property of the deceased?”’ Then say <01696> to <0413> him, ‘This is what <03541> the Lord <03068> says <0559> : “In the spot <04725> where <0834> dogs <03611> licked up <03952> Naboth’s <05022> blood <01818> they <03611> will also <01571> lick <03952> up your <0859> blood – yes, yours!”’”<01818> |
HEBREW | hta <0859> Mg <01571> Kmd <01818> ta <0853> Myblkh <03611> wqly <03952> twbn <05022> Md <01818> ta <0853> Myblkh <03611> wqql <03952> rsa <0834> Mwqmb <04725> hwhy <03068> rma <0559> hk <03541> rmal <0559> wyla <0413> trbdw <01696> tsry <03423> Mgw <01571> txurh <07523> hwhy <03068> rma <0559> hk <03541> rmal <0559> wyla <0413> trbdw (21:19) <01696> |