NETBible | Therefore this is what the Lord says, “You will not leave the bed you lie on, for you will certainly die!”’” So Elijah went on his way. |
NIV © |
Therefore this is what the LORD says: ‘You will not leave the bed you are lying on. You will certainly die!’" So Elijah went. |
NASB © |
"Now therefore thus says the LORD, ‘You shall not come down from the bed where you have gone up, but you shall surely die.’" Then Elijah departed. |
NLT © |
Now, therefore, this is what the LORD says: You will never leave the bed on which you are lying, but you will surely die.’" So Elijah went to deliver the message. |
MSG © |
Here's a message from the GOD you've tried to bypass: 'You're not going to get out of that bed you're in--you're as good as dead already.'" Elijah delivered the message and was gone. |
BBE © |
Give ear then to the words of the Lord: You will never again get down from the bed on to which you have gone up, but death will certainly come to you. Then Elijah went away. |
NRSV © |
Now therefore thus says the LORD, ‘You shall not leave the bed to which you have gone, but you shall surely die.’" So Elijah went. |
NKJV © |
"Now therefore, thus says the LORD: ‘You shall not come down from the bed to which you have gone up, but you shall surely die.’" So Elijah departed. |
KJV | Now therefore thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>_, Thou shalt not come down <03381> (8799) from that bed <04296> on which thou art gone up <05927> (8804)_, but shalt surely <04191> (8800) die <04191> (8799)_. And Elijah <0452> departed <03212> (8799)_. {Thou shalt...: Heb. The bed whither thou art gone up, thou shalt not come down from it} |
NASB © |
"Now therefore <3651> thus <3541> says <559> the LORD <3068> , 'You shall not come <3381> down <3381> from the bed <4296> where <834> <8033> you have gone <5927> up, but you shall surely <4191> die <4191> .'" Then Elijah <452> departed .<1980> |
LXXM | kai <2532> CONJ ouc <3364> ADV outwv <3778> ADV oti <3754> CONJ tade <3592> D-APN legei <3004> V-PAI-3S kuriov <2962> N-NSM h <3588> T-NSF klinh <2825> N-NSF ef <1909> PREP hv <3739> R-GSF anebhv <305> V-AAI-2S ekei <1563> ADV ou <3364> ADV katabhsh <2597> V-FMI-2S ap <575> PREP authv <846> D-GSF oti <3754> CONJ ekei <1563> ADV yanatw <2288> N-DSM apoyanh <599> V-AMS-3S kai <2532> CONJ eporeuyh <4198> V-API-3S hliou {N-PRI} kai <2532> CONJ eipen {V-AAI-3S} prov <4314> PREP autouv <846> D-APM |
NET [draft] ITL | Therefore <03651> this is what <03541> the Lord <03068> says <0559> , “You will not <03808> leave <05927> the bed <04296> you lie <03381> on <04480> , for <03588> you will certainly die <04191> <04191> !”’” So Elijah <0452> went on his way.<01980> |
HEBREW | hyla <0452> Klyw <01980> twmt <04191> twm <04191> yk <03588> hnmm <04480> drt <03381> al <03808> Ms <08033> tyle <05927> rsa <0834> hjmh <04296> hwhy <03068> rma <0559> hk <03541> Nklw (1:4) <03651> |