2 Kings 12:9

NETBible

Jehoiada the priest took a chest and drilled a hole in its lid. He placed it on the right side of the altar near the entrance of the Lord’s temple. The priests who guarded the entrance would put into it all the silver brought to the Lord’s temple.

NIV ©

Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid. He placed it beside the altar, on the right side as one enters the temple of the LORD. The priests who guarded the entrance put into the chest all the money that was brought to the temple of the LORD.

NASB ©

But Jehoiada the priest took a chest and bored a hole in its lid and put it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the LORD; and the priests who guarded the threshold put in it all the money which was brought into the house of the LORD.

NLT ©

Then Jehoiada the priest bored a hole in the lid of a large chest and set it on the right–hand side of the altar at the entrance of the Temple of the LORD. The priests guarding the entrance put all of the people’s contributions into the chest.

MSG ©

Then Jehoiada took a single chest and bored a hole in the lid and placed it to the right of the main entrance into The Temple of GOD. All the offerings that were brought to The Temple of GOD were placed in the chest by the priests who guarded the entrance.

BBE ©

But Jehoiada the priest took a chest, and making a hole in the cover of it, put it by the altar, on the right side when one comes into the house of the Lord; and the priests who kept the door put in it regularly all the money which was taken into the house of the Lord.

NRSV ©

Then the priest Jehoiada took a chest, made a hole in its lid, and set it beside the altar on the right side as one entered the house of the LORD; the priests who guarded the threshold put in it all the money that was brought into the house of the LORD.

NKJV ©

Then Jehoiada the priest took a chest, bored a hole in its lid, and set it beside the altar, on the right side as one comes into the house of the LORD; and the priests who kept the door put there all the money brought into the house of the LORD.


KJV
But Jehoiada
<03077>
the priest
<03548>
took
<03947> (8799)
a
<0259>
chest
<0727>_,
and bored
<05344> (8799)
a hole
<02356>
in the lid
<01817>
of it, and set
<05414> (8799)
it beside
<0681>
the altar
<04196>_,
on the right side
<03225>
as one
<0376>
cometh
<0935> (8800)
into the house
<01004>
of the LORD
<03068>_:
and the priests
<03548>
that kept
<08104> (8802)
the door
<05592>
put
<05414> (8804)
therein all the money
<03701>
[that was] brought
<0935> (8716)
into the house
<01004>
of the LORD
<03068>_.
{door: Heb. threshold}
NASB ©

But Jehoiada
<3077>
the priest
<3548>
took
<3947>
a chest
<727>
and bored
<5344>
a hole
<2356>
in its lid
<1817>
and put
<5414>
it beside
<681>
the altar
<4196>
, on the right
<3225>
side
<3225>
as one
<376>
comes
<935>
into the house
<1004>
of the LORD
<3068>
; and the priests
<3548>
who guarded
<8104>
the threshold
<5592>
put
<5414>
in it all
<3605>
the money
<3701>
which was brought
<935>
into the house
<1004>
of the LORD
<3068>
.
LXXM
(12:10) kai
<2532> 
CONJ
elaben
<2983> 
V-AAI-3S
iwdae {N-PRI} o
<3588> 
T-NSM
iereuv
<2409> 
N-NSM
kibwton
<2787> 
N-ASF
mian
<1519> 
A-ASF
kai
<2532> 
CONJ
etrhsen {V-AAI-3S} trwglhn {N-ASF} epi
<1909> 
PREP
thv
<3588> 
T-GSF
sanidov {N-GSF} authv
<846> 
D-GSF
kai
<2532> 
CONJ
edwken
<1325> 
V-AAI-3S
authn
<846> 
D-ASF
para
<3844> 
PREP
iamibin {N-PRI} en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSM
oikw
<3624> 
N-DSM
androv
<435> 
N-GSM
oikou
<3624> 
N-GSM
kuriou
<2962> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
edwkan
<1325> 
V-AAI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
iereiv
<2409> 
N-NPM
oi
<3588> 
T-NPM
fulassontev
<5442> 
V-PAPNP
ton
<3588> 
T-ASM
staymon {N-ASM} pan
<3956> 
A-ASN
to
<3588> 
T-ASN
argurion
<694> 
N-ASN
to
<3588> 
T-NSN
eureyen
<2147> 
V-APPNS
en
<1722> 
PREP
oikw
<3624> 
N-DSM
kuriou
<2962> 
N-GSM
NET [draft] ITL
Jehoiada
<03077>
the priest
<03548>
took
<03947>
a chest
<0727>
and drilled
<05344>
a
<0259>
hole
<02356>
in its lid
<01817>
. He placed
<05414>
it on the right side
<03225>
of the altar
<04196>
near
<0681>
the entrance of the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
. The priests
<03548>
who guarded
<08104>
the entrance
<05592>
would put
<05414>
into it all
<03605>
the silver
<03701>
brought
<0935>
to the Lord’s
<03068>
temple
<01004>
.
HEBREW
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
abwmh
<0935>
Pokh
<03701>
lk
<03605>
ta
<0853>
Poh
<05592>
yrms
<08104>
Mynhkh
<03548>
hms
<08033>
wntnw
<05414>
hwhy
<03068>
tyb
<01004>
sya
<0376>
awbb
<0935>
*Nymym {Nymyb}
<03225>
xbzmh
<04196>
lua
<0681>
wta
<0853>
Ntyw
<05414>
wtldb
<01817>
rx
<02356>
bqyw
<05344>
dxa
<0259>
Nwra
<0727>
Nhkh
<03548>
edywhy
<03077>
xqyw
<03947>
(12:9)
<12:10>

NETBible

Jehoiada the priest took a chest and drilled a hole in its lid. He placed it on the right side of the altar near the entrance of the Lord’s temple. The priests who guarded the entrance would put into it all the silver brought to the Lord’s temple.

NET Notes

tn Heb “on the right side of the altar as a man enters.”