2 Kings 18:33

NETBible

Have any of the gods of the nations actually rescued his land from the power of the king of Assyria?

NIV ©

Has the god of any nation ever delivered his land from the hand of the king of Assyria?

NASB ©

‘Has any one of the gods of the nations delivered his land from the hand of the king of Assyria?

NLT ©

Have the gods of any other nations ever saved their people from the king of Assyria?

MSG ©

Has there ever been a god anywhere who delivered anyone from the king of Assyria?

BBE ©

Has any one of the gods of the nations kept his land from falling into the hands of the king of Assyria?

NRSV ©

Has any of the gods of the nations ever delivered its land out of the hand of the king of Assyria?

NKJV ©

‘Has any of the gods of the nations at all delivered its land from the hand of the king of Assyria?


KJV
Hath any
<0376>
of the gods
<0430>
of the nations
<01471>
delivered
<05337> (8689)
at all
<05337> (8687)
his land
<0776>
out of the hand
<03027>
of the king
<04428>
of Assyria
<0804>_?
NASB ©

'Has any
<376>
one
<376>
of the gods
<430>
of the nations
<1471>
delivered
<5337>
his land
<776>
from the hand
<3027>
of the king
<4428>
of Assyria
<804>
?
LXXM
mh
<3165> 
ADV
ruomenoi {V-PMPNP} errusanto {V-AMI-3P} oi
<3588> 
T-NPM
yeoi
<2316> 
N-NPM
twn
<3588> 
T-GPN
eynwn
<1484> 
N-GPN
ekastov
<1538> 
A-NSM
thn
<3588> 
T-ASF
eautou
<1438> 
D-GSM
cwran
<5561> 
N-ASF
ek
<1537> 
PREP
ceirov
<5495> 
N-GSF
basilewv
<935> 
N-GSM
assuriwn {N-GPM}
NET [draft] ITL
Have any
<0376>
of the gods
<0430>
of the nations
<01471>
actually rescued
<05337>

<05337>
his land
<0776>
from the power
<03027>
of the king
<04428>
of Assyria
<0804>
?
HEBREW
rwsa
<0804>
Klm
<04428>
dym
<03027>
wura
<0776>
ta
<0853>
sya
<0376>
Mywgh
<01471>
yhla
<0430>
wlyuh
<05337>
luhh (18:33)
<05337>

NETBible

Have any of the gods of the nations actually rescued his land from the power of the king of Assyria?

NET Notes

tn Heb “Have the gods of the nations really rescued, each his land, from the hand of the king of Assyria?” The infinitive absolute lends emphasis to the main verb. The rhetorical question expects the answer, “Of course not!”