2 Kings 4:4

NETBible

Go and close the door behind you and your sons. Pour the olive oil into all the containers; set aside each one when you have filled it.”

NIV ©

Then go inside and shut the door behind you and your sons. Pour oil into all the jars, and as each is filled, put it to one side."

NASB ©

"And you shall go in and shut the door behind you and your sons, and pour out into all these vessels, and you shall set aside what is full."

NLT ©

Then go into your house with your sons and shut the door behind you. Pour olive oil from your flask into the jars, setting the jars aside as they are filled."

MSG ©

Then come home and lock the door behind you, you and your sons. Pour oil into each container; when each is full, set it aside."

BBE ©

Then go in, and, shutting the door on yourself and your sons, put oil into all these vessels, putting on one side the full ones.

NRSV ©

Then go in, and shut the door behind you and your children, and start pouring into all these vessels; when each is full, set it aside."

NKJV ©

"And when you have come in, you shall shut the door behind you and your sons; then pour it into all those vessels, and set aside the full ones."


KJV
And when thou art come in
<0935> (8804)_,
thou shalt shut
<05462> (8804)
the door
<01817>
upon thee and upon thy sons
<01121>_,
and shalt pour out
<03332> (8804)
into all those vessels
<03627>_,
and thou shalt set aside
<05265> (8686)
that which is full
<04392>_.
NASB ©

"And you shall go
<935>
in and shut
<5462>
the door
<1817>
behind
<1157>
you and your sons
<1121>
, and pour
<3332>
out into all
<3605>
these
<428>
vessels
<3627>
, and you shall set
<5265>
aside
<5265>
what
<4392>
is full
<4392>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eiseleush
<1525> 
V-FMI-2S
kai
<2532> 
CONJ
apokleiseiv
<608> 
V-FAI-2S
thn
<3588> 
T-ASF
yuran
<2374> 
N-ASF
kata
<2596> 
PREP
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
kata
<2596> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPM
uiwn
<5207> 
N-GPM
sou
<4771> 
P-GS
kai
<2532> 
CONJ
apoceeiv {V-FAI-2S} eiv
<1519> 
PREP
ta
<3588> 
T-APN
skeuh
<4632> 
N-APN
tauta
<3778> 
D-APN
kai
<2532> 
CONJ
to
<3588> 
T-ASN
plhrwyen
<4137> 
V-APPAS
areiv
<142> 
V-FAI-2S
NET [draft] ITL
Go
<0935>
and close
<05462>
the door
<01817>
behind
<01157>
you and your sons
<01121>
. Pour
<03332>
the olive oil into
<05921>
all
<03605>
the containers
<03627>
; set aside
<05265>
each one when you have filled
<04392>
it.”
HEBREW
yeyot
<05265>
almhw
<04392>
hlah
<0428>
Mylkh
<03627>
lk
<03605>
le
<05921>
tquyw
<03332>
Kynb
<01121>
debw
<01157>
Kdeb
<01157>
tldh
<01817>
trgow
<05462>
tabw (4:4)
<0935>

NETBible

Go and close the door behind you and your sons. Pour the olive oil into all the containers; set aside each one when you have filled it.”

NET Notes

tn Heb “all these vessels.”