2 Kings 6:18

NETBible

As they approached him, Elisha prayed to the Lord, “Strike these people with blindness.” The Lord struck them with blindness as Elisha requested.

NIV ©

As the enemy came down towards him, Elisha prayed to the LORD, "Strike these people with blindness." So he struck them with blindness, as Elisha had asked.

NASB ©

When they came down to him, Elisha prayed to the LORD and said, "Strike this people with blindness, I pray." So He struck them with blindness according to the word of Elisha.

NLT ©

As the Aramean army advanced toward them, Elisha prayed, "O LORD, please make them blind." And the LORD did as Elisha asked.

MSG ©

When the Arameans attacked, Elisha prayed to GOD, "Strike these people blind!" And GOD struck them blind, just as Elisha said.

BBE ©

Now when the Aramaeans came down to Elisha, he made a prayer to the Lord saying, Lord, make this people blind. And he made them blind at Elisha’s request.

NRSV ©

When the Arameans came down against him, Elisha prayed to the LORD, and said, "Strike this people, please, with blindness." So he struck them with blindness as Elisha had asked.

NKJV ©

So when the Syrians came down to him, Elisha prayed to the LORD, and said, "Strike this people, I pray, with blindness." And He struck them with blindness according to the word of Elisha.


KJV
And when they came down
<03381> (8799)
to him, Elisha
<0477>
prayed
<06419> (8691)
unto the LORD
<03068>_,
and said
<0559> (8799)_,
Smite
<05221> (8685)
this people
<01471>_,
I pray thee, with blindness
<05575>_.
And he smote
<05221> (8686)
them with blindness
<05575>
according to the word
<01697>
of Elisha
<0477>_.
NASB ©

When they came
<3381>
down
<3381>
to him, Elisha
<477>
prayed
<6419>
to the LORD
<3068>
and said
<559>
, "Strike
<5221>
this
<2088>
people
<1471>
with blindness
<5575>
, I pray
<4994>
." So He struck
<5221>
them with blindness
<5575>
according to the word
<1697>
of Elisha
<477>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
katebhsan
<2597> 
V-AAI-3P
prov
<4314> 
PREP
auton
<846> 
D-ASM
kai
<2532> 
CONJ
proshuxato
<4336> 
V-AMI-3S
elisaie {N-PRI} prov
<4314> 
PREP
kurion
<2962> 
N-ASM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} pataxon
<3960> 
V-AAD-2S
dh
<1161> 
PRT
touto
<3778> 
D-ASN
to
<3588> 
T-ASN
eynov
<1484> 
N-ASN
aorasia {N-DSF} kai
<2532> 
CONJ
epataxen
<3960> 
V-AAI-3S
autouv
<846> 
D-APM
aorasia {N-DSF} kata
<2596> 
PREP
to
<3588> 
T-ASN
rhma
<4487> 
N-ASN
elisaie {N-PRI}
NET [draft] ITL
As they approached
<03381>
him, Elisha
<0477>
prayed
<06419>
to
<0413>
the Lord
<03068>
, “Strike
<05221>
these
<02088>
people
<01471>
with blindness
<05575>
.” The Lord struck
<05221>
them with blindness
<05575>
as Elisha
<0477>
requested
<01697>
.
HEBREW
esyla
<0477>
rbdk
<01697>
Myrwnob
<05575>
Mkyw
<05221>
Myrwnob
<05575>
hzh
<02088>
ywgh
<01471>
ta
<0853>
an
<04994>
Kh
<05221>
rmayw
<0559>
hwhy
<03068>
la
<0413>
esyla
<0477>
llptyw
<06419>
wyla
<0413>
wdryw (6:18)
<03381>

NETBible

As they approached him, Elisha prayed to the Lord, “Strike these people with blindness.” The Lord struck them with blindness as Elisha requested.

NET Notes

tn Heb “and they came down to him.”

tn Or “this nation,” perhaps emphasizing the strength of the Syrian army.

tn On the basis of the Akkadian etymology of the word, M. Cogan and H. Tadmor (II Kings [AB], 74) translate “blinding light.” HALOT 761 s.v. סַנְוֵרִים suggests the glosses “dazzling, deception.”

tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “according to the word of Elisha.”