NETBible | David said, 1 “All of this I put in writing as the Lord directed me and gave me insight regarding the details of the blueprints.” 2 |
NIV © |
"All this," David said, "I have in writing from the hand of the LORD upon me, and he gave me understanding in all the details of the plan." |
NASB © |
"All this," said David, "the LORD made me understand in writing by His hand upon me, all the details of this pattern." |
NLT © |
"Every part of this plan," David told Solomon, "was given to me in writing from the hand of the LORD." |
MSG © |
"Here are the blueprints for the whole project as GOD gave me to understand it," David said. |
BBE © |
All this, said David, the design for all these things, has been made dear to me in writing by the hand of the Lord. |
NRSV © |
"All this, in writing at the Lord’s direction, he made clear to me—the plan of all the works." |
NKJV © |
"All this," said David , "the LORD made me understand in writing, by His hand upon me, all the works of these plans." |
KJV | All [this, said David], the LORD <03068> made me understand <07919> (8689) in writing <03791> by [his] hand <03027> upon me, [even] all the works <04399> of this pattern <08403>_. |
NASB © |
"All <3605> this, " said David, "the LORD <3068> made me understand <7919> in writing <3791> by His hand <3027> upon me, all <3605> the details <4399> of this pattern ."<8403> |
LXXM | panta <3956> A-ASM en <1722> PREP grafh <1124> N-DSF ceirov <5495> N-GSF kuriou <2962> N-GSM edwken <1325> V-AAI-3S dauid {N-PRI} salwmwn {N-PRI} kata <2596> PREP thn <3588> T-ASF perigenhyeisan {V-APPAS} autw <846> D-DSM sunesin <4907> N-ASF thv <3588> T-GSF katergasiav {N-GSF} tou paradeigmatov {N-GSN}<3588> T-GSN |
NET [draft] ITL | David said, “All <03605> of this I put in writing <03791> as the Lord <03068> directed me and gave me insight <07919> regarding the details <04399> of the blueprints .”<08403> |
HEBREW | P tynbth <08403> twkalm <04399> lk <03605> lykvh <07919> yle <05921> hwhy <03068> dym <03027> btkb <03791> lkh (28:19) <03605> |
NETBible | David said, 1 “All of this I put in writing as the Lord directed me and gave me insight regarding the details of the blueprints.” 2 |
NET Notes |
1 tn The words “David said” are supplied in the translation for clarification and for stylistic reasons. 2 tn Heb “the whole in writing from the hand of the |