NETBible | Genealogical records were kept for all Israel; they are recorded in the Scroll of the Kings of Israel. |
NIV © |
All Israel was listed in the genealogies in the book of the kings of Israel. The people of Judah were taken captive to Babylon because of their unfaithfulness. |
NASB © |
So all Israel was enrolled by genealogies; and behold, they are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was carried away into exile to Babylon for their unfaithfulness. |
NLT © |
All Israel was listed in the genealogical record in The Book of the Kings of Israel. The people of Judah were exiled to Babylon because they were unfaithful to the LORD. |
MSG © |
This is the complete family tree for all Israel, recorded in the [Royal Annals of the Kings of Israel and Judah] at the time they were exiled to Babylon because of their unbelieving and disobedient lives. |
BBE © |
So all Israel was listed by their families; and, truly, they are recorded in the book of the kings of Israel. And Judah was taken away as prisoners to Babylon because of their sin. |
NRSV © |
So all Israel was enrolled by genealogies; and these are written in the Book of the Kings of Israel. And Judah was taken into exile in Babylon because of their unfaithfulness. |
NKJV © |
So all Israel was recorded by genealogies, and indeed, they were inscribed in the book of the kings of Israel. But Judah was carried away captive to Babylon because of their unfaithfulness. |
KJV | So all Israel <03478> were reckoned by genealogies <03187> (8694)_; and, behold, they [were] written <03789> (8803) in the book <05612> of the kings <04428> of Israel <03478> and Judah <03063>_, [who] were carried away <01540> (8717) to Babylon <0894> for their transgression <04604>_. |
NASB © |
So all <3605> Israel <3478> was enrolled <3187> by genealogies <3187> ; and behold <2009> , they are written <3789> in the Book <5612> of the Kings <4428> of Israel <3478> . And Judah <3063> was carried <1540> away <1540> into exile <1540> to Babylon <894> for their unfaithfulness .<4604> |
LXXM | kai <2532> CONJ pav <3956> A-NSM israhl <2474> N-PRI o <3588> T-NSM sullocismov {N-NSM} autwn <846> D-GPM kai <2532> CONJ outoi <3778> D-NPM katagegrammenoi {V-RMPNP} en <1722> PREP bibliw <975> N-DSN twn <3588> T-GPM basilewn <935> N-GPM israhl <2474> N-PRI kai <2532> CONJ iouda <2448> N-PRI meta <3326> PREP twn <3588> T-GPM apoikisyentwn {V-APPGP} eiv <1519> PREP babulwna <897> N-ASM en <1722> PREP taiv <3588> T-DPF anomiaiv <458> N-DPF autwn <846> D-GPM |
NET [draft] ITL | Genealogical records were kept <03187> for all <03605> Israel <03478> ; they are recorded <03789> in <05921> the Scroll <05612> of the Kings <04428> of Israel <03478> . The people of Judah <03063> were carried away <01540> to Babylon <0894> because of their unfaithfulness .<04604> |
HEBREW | o Mlemb <04604> lbbl <0894> wlgh <01540> hdwhyw <03063> larvy <03478> yklm <04428> rpo <05612> le <05921> Mybwtk <03789> Mnhw <02009> wvxyth <03187> larvy <03478> lkw (9:1) <03605> |
NETBible | Genealogical records were kept for all Israel; they are recorded in the Scroll of the Kings of Israel. |
NET Notes |
1 tn The Hebrew text has simply “Judah,” though the verb הָגְלוּ (hoglu, “carried away”) is plural. |