NETBible | They said to him, “If you are fair to these people, grant their request, and are cordial to them, they will be your servants from this time forward.” 1 |
NIV © |
They replied, "If you will be kind to these people and please them and give them a favourable answer, they will always be your servants." |
NASB © |
They spoke to him, saying, "If you will be kind to this people and please them and speak good words to them, then they will be your servants forever." |
NLT © |
The older counselors replied, "If you are good to the people and show them kindness and do your best to please them, they will always be your loyal subjects." |
MSG © |
They said, "If you will be a servant to this people, be considerate of their needs and respond with compassion, work things out with them, they'll end up doing anything for you." |
BBE © |
And they said to him, If you are kind to this people, pleasing them and saying good words to them, then they will be your servants for ever. |
NRSV © |
They answered him, "If you will be kind to this people and please them, and speak good words to them, then they will be your servants forever." |
NKJV © |
And they spoke to him, saying, "If you are kind to these people, and please them, and speak good words to them, they will be your servants forever." |
KJV | And they spake <01696> (8762) unto him, saying <0559> (8800)_, If thou be kind <02896> to this people <05971>_, and please <07521> (8804) them, and speak <01696> (8765) good <02896> words <01697> to them, they will be thy servants <05650> for ever <03117>_. |
NASB © |
They spoke <1696> to him, saying <559> , "If <518> you will be kind <2896> to this <2088> people <5971> and please <7521> them and speak <1696> good <2896> words <1697> to them, then they will be your servants <5650> forever <3117>."<3605> |
LXXM | kai <2532> CONJ elalhsan <2980> V-AAI-3P autw <846> D-DSM legontev <3004> V-PAPNP ean <1437> CONJ en <1722> PREP th <3588> T-DSF shmeron <4594> ADV genh <1096> V-AAS-3S eiv <1519> PREP agayon <18> A-ASM tw <3588> T-DSM law <2992> N-DSM toutw <3778> D-DSM kai <2532> CONJ eudokhshv <2106> V-AAS-2S kai <2532> CONJ lalhshv <2980> V-AAS-2S autoiv <846> D-DPM logouv <3056> N-APM agayouv <18> A-APM kai <2532> CONJ esontai <1510> V-FMI-3P soi <4771> P-DS paidev <3816> N-NPM pasav <3956> A-APF tav <3588> T-APF hmerav <2250> N-APF |
NET [draft] ITL | They said <01696> to <0413> him, “If <0518> you are <01961> fair <02896> to these <02088> people <05971> , grant <07521> their request <01697> , and are cordial <02896> to <0413> them, they will be <01961> your servants <05650> from this time <03117> forward .”<03605> |
HEBREW | Mymyh <03117> lk <03605> Mydbe <05650> Kl <0> wyhw <01961> Mybwj <02896> Myrbd <01697> Mhla <0413> trbdw <01696> Mtyurw <07521> hzh <02088> Mehl <05971> bwjl <02896> hyht <01961> Ma <0518> rmal <0559> wyla <0413> wrbdyw (10:7) <01696> |
NETBible | They said to him, “If you are fair to these people, grant their request, and are cordial to them, they will be your servants from this time forward.” 1 |
NET Notes |
1 tn Heb “If today you are for good to these people and you are favorable to them and speak to them good words, they will be your servants all the days.” |