2 Chronicles 19:2

NETBible

the prophet Jehu son of Hanani confronted him; he said to King Jehoshaphat, “Is it right to help the wicked and be an ally of those who oppose the Lord? Because you have done this the Lord is angry with you!

NIV ©

Jehu the seer, the son of Hanani, went out to meet him and said to the king, "Should you help the wicked and love those who hate the LORD? Because of this, the wrath of the LORD is upon you.

NASB ©

Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him and said to King Jehoshaphat, "Should you help the wicked and love those who hate the LORD and so bring wrath on yourself from the LORD?

NLT ©

Jehu son of Hanani the seer went out to meet him. "Why should you help the wicked and love those who hate the LORD?" he asked the king. "What you have done has brought the LORD’s anger against you.

MSG ©

Jehu, son of Hanani the seer, confronted King Jehoshaphat: "You have no business helping evil, cozying up to GOD-haters. Because you did this, GOD is good and angry with you.

BBE ©

And Jehu, the son of Hanani the seer, went to King Jehoshaphat and said to him, Is it right for you to go to the help of evil-doers, loving the haters of the Lord? because of this, the wrath of the Lord has come on you.

NRSV ©

Jehu son of Hanani the seer went out to meet him and said to King Jehoshaphat, "Should you help the wicked and love those who hate the LORD? Because of this, wrath has gone out against you from the LORD.

NKJV ©

And Jehu the son of Hanani the seer went out to meet him, and said to King Jehoshaphat, "Should you help the wicked and love those who hate the LORD? Therefore the wrath of the LORD is upon you.


KJV
And Jehu
<03058>
the son
<01121>
of Hanani
<02607>
the seer
<02374>
went out
<03318> (8799)
to meet
<06440>
him, and said
<0559> (8799)
to king
<04428>
Jehoshaphat
<03092>_,
Shouldest thou help
<05826> (8800)
the ungodly
<07563>_,
and love
<0157> (8799)
them that hate
<08130> (8802)
the LORD
<03068>_?
therefore
<02063>
[is] wrath
<07110>
upon thee from before
<06440>
the LORD
<03068>_.
NASB ©

Jehu
<3058>
the son
<1121>
of Hanani
<2607>
the seer
<2374>
went
<3318>
out to meet
<6440>
him and said
<559>
to King
<4428>
Jehoshaphat
<3092>
, "Should you help
<5826>
the wicked
<7563>
and love
<157>
those who hate
<8130>
the LORD
<3068>
and so
<2088>

bring
wrath
<7110>
on yourself from the LORD
<3068>
?
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
exhlyen
<1831> 
V-AAI-3S
eiv
<1519> 
PREP
apanthsin {N-ASF} autou
<846> 
D-GSM
iou {N-PRI} o
<3588> 
T-NSM
tou
<3588> 
T-GSM
anani {N-PRI} o
<3588> 
T-NSM
profhthv
<4396> 
N-NSM
kai
<2532> 
CONJ
eipen {V-AAI-3S} autw
<846> 
D-DSM
basileu
<935> 
N-VSM
iwsafat
<2498> 
N-PRI
ei
<1487> 
CONJ
amartwlw
<268> 
A-DSM
su
<4771> 
P-NS
bohyeiv
<997> 
V-PAI-2S
h
<2228> 
CONJ
misoumenw
<3404> 
V-PMPDS
upo
<5259> 
PREP
kuriou
<2962> 
N-GSM
filiazeiv {V-PAI-2S} dia
<1223> 
PREP
touto
<3778> 
D-ASN
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
epi
<1909> 
PREP
se
<4771> 
P-AS
orgh
<3709> 
N-NSF
para
<3844> 
PREP
kuriou
<2962> 
N-GSM
NET [draft] ITL
the prophet
<02374>
Jehu
<03058>
son
<01121>
of Hanani
<02607>
confronted
<03318>
him; he said
<0559>
to
<0413>
King
<04428>
Jehoshaphat
<03092>
, “Is it right to help
<05826>
the wicked
<07563>
and be an ally
<0157>
of those who oppose
<08130>
the Lord
<03068>
? Because you have done this
<02063>
the Lord
<03068>
is angry
<07110>
with
<06440>
you!
HEBREW
hwhy
<03068>
ynplm
<06440>
Puq
<07110>
Kyle
<05921>
tazbw
<02063>
bhat
<0157>
hwhy
<03068>
yanvlw
<08130>
rzel
<05826>
esrlh
<07563>
jpswhy
<03092>
Klmh
<04428>
la
<0413>
rmayw
<0559>
hzxh
<02374>
ynnx
<02607>
Nb
<01121>
awhy
<03058>
wynp
<06440>
la
<0413>
auyw (19:2)
<03318>

NETBible

the prophet Jehu son of Hanani confronted him; he said to King Jehoshaphat, “Is it right to help the wicked and be an ally of those who oppose the Lord? Because you have done this the Lord is angry with you!

NET Notes

tn Or “seer.”

tn Heb “went out to his face.”

tn Heb “and love those who hate the Lord?”

tn Heb “and because of this upon you is anger from before the Lord.”