2 Chronicles 26:20

NETBible

When Azariah the high priest and the other priests looked at him, there was a skin disease on his forehead. They hurried him out of there; even the king himself wanted to leave quickly because the Lord had afflicted him.

NIV ©

When Azariah the chief priest and all the other priests looked at him, they saw that he had leprosy on his forehead, so they hurried him out. Indeed, he himself was eager to leave, because the LORD had afflicted him.

NASB ©

Azariah the chief priest and all the priests looked at him, and behold, he was leprous on his forehead; and they hurried him out of there, and he himself also hastened to get out because the LORD had smitten him.

NLT ©

When Azariah and the other priests saw the leprosy, they rushed him out. And the king himself was eager to get out because the LORD had struck him.

MSG ©

As soon as they saw it, the chief priest Azariah and the other priests got him out of there as fast as they could. He hurried out--he knew that GOD then and there had given him the disease.

BBE ©

And Azariah, the chief priest, and all the priests, looking at him, saw the mark of the leper on his brow, and they sent him out quickly and he himself went out straight away, for the Lord’s punishment had come on him.

NRSV ©

When the chief priest Azariah, and all the priests, looked at him, he was leprous in his forehead. They hurried him out, and he himself hurried to get out, because the LORD had struck him.

NKJV ©

And Azariah the chief priest and all the priests looked at him, and there, on his forehead, he was leprous; so they thrust him out of that place. Indeed he also hurried to get out, because the LORD had struck him.


KJV
And Azariah
<05838>
the chief
<07218>
priest
<03548>_,
and all the priests
<03548>_,
looked
<06437> (8799)
upon him, and, behold, he [was] leprous
<06879> (8794)
in his forehead
<04696>_,
and they thrust him out
<0926> (8686)
from thence; yea, himself hasted
<01765> (8738)
also to go out
<03318> (8800)_,
because the LORD
<03068>
had smitten
<05060> (8765)
him.
NASB ©

Azariah
<5838>
the chief
<7218>
priest
<3548>
and all
<3605>
the priests
<3548>
looked
<6437>
at him, and behold
<2009>
, he
was
leprous
<6879>
on his forehead
<4696>
; and they hurried
<926>
him out of there
<8033>
, and he himself
<1931>
also
<1571>
hastened
<1765>
to get
<3318>
out because
<3588>
the LORD
<3068>
had smitten
<5060>
him.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
epestreqen
<1994> 
V-AAI-3S
ep
<1909> 
PREP
auton
<846> 
D-ASM
o
<3588> 
T-NSM
iereuv
<2409> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
prwtov
<4413> 
A-NSMS
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
iereiv
<2409> 
N-NPM
kai
<2532> 
CONJ
idou
<2400> 
INJ
autov
<846> 
D-NSM
leprov
<3015> 
A-NSM
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSN
metwpw
<3359> 
N-DSN
kai
<2532> 
CONJ
katespeusan {V-AAI-3P} auton
<846> 
D-ASM
ekeiyen
<1564> 
ADV
kai
<2532> 
CONJ
gar
<1063> 
PRT
autov
<846> 
D-NSM
espeusen
<4692> 
V-AAI-3S
exelyein
<1831> 
V-AAN
oti
<3754> 
CONJ
hlegxen
<1651> 
V-AAI-3S
auton
<846> 
D-ASM
kuriov
<2962> 
N-NSM
NET [draft] ITL
When Azariah
<05838>
the high
<07218>
priest
<03548>
and the other
<03605>
priests
<03548>
looked
<06437>
at
<0413>
him, there was a skin disease
<06879>
on his forehead
<04696>
. They hurried
<0926>
him out
<0926>
of there
<08033>
; even
<01571>
the king himself
<01931>
wanted to leave
<03318>
quickly
<01765>
because
<03588>
the Lord
<03068>
had afflicted
<05060>
him.
HEBREW
hwhy
<03068>
wegn
<05060>
yk
<03588>
taul
<03318>
Pxdn
<01765>
awh
<01931>
Mgw
<01571>
Msm
<08033>
whwlhbyw
<0926>
wxumb
<04696>
erum
<06879>
awh
<01931>
hnhw
<02009>
Mynhkh
<03548>
lkw
<03605>
sarh
<07218>
Nhk
<03548>
whyrze
<05838>
wyla
<0413>
Npyw (26:20)
<06437>

NETBible

When Azariah the high priest and the other priests looked at him, there was a skin disease on his forehead. They hurried him out of there; even the king himself wanted to leave quickly because the Lord had afflicted him.

NET Notes

tn Heb “turned toward.”

tn Heb “he”; the referent (the king) has been specified in the translation for clarity.