2 Chronicles 27:2

NETBible

He did what the Lord approved, just as his father Uzziah had done. (He did not, however, have the audacity to enter the temple.) Yet the people were still sinning.

NIV ©

He did what was right in the eyes of the LORD, just as his father Uzziah had done, but unlike him he did not enter the temple of the LORD. The people, however, continued their corrupt practices.

NASB ©

He did right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah had done; however he did not enter the temple of the LORD. But the people continued acting corruptly.

NLT ©

He did what was pleasing in the LORD’s sight, just as his father, Uzziah, had done. But unlike him, Jotham did not enter the Temple of the LORD. Nevertheless, the people continued in their corrupt ways.

MSG ©

In GOD's eyes he lived a good life, following the path marked out by his father Uzziah. Unlike his father, though, he didn't desecrate The Temple of GOD. But the people pushed right on in their lives of corruption.

BBE ©

He did what was right in the eyes of the Lord, as his father Uzziah had done; but he did not go into the Temple of the Lord. And the people still went on in their evil ways.

NRSV ©

He did what was right in the sight of the LORD just as his father Uzziah had done—only he did not invade the temple of the LORD. But the people still followed corrupt practices.

NKJV ©

And he did what was right in the sight of the LORD, according to all that his father Uzziah had done (although he did not enter the temple of the LORD). But still the people acted corruptly.


KJV
And he did
<06213> (8799)
[that which was] right
<03477>
in the sight
<05869>
of the LORD
<03068>_,
according to all that his father
<01>
Uzziah
<05818>
did
<06213> (8804)_:
howbeit he entered
<0935> (8804)
not into the temple
<01964>
of the LORD
<03068>_.
And the people
<05971>
did yet corruptly
<07843> (8688)_.
NASB ©

He did
<6213>
right
<3477>
in the sight
<5869>
of the LORD
<3068>
, according to all
<3605>
that his father
<1>
Uzziah
<5818>
had done
<6213>
; however
<7534>
he did not enter
<935>
the temple
<1964>
of the LORD
<3068>
. But the people
<5971>
continued
<5750>
acting
<7843>
corruptly
<7843>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
epoihsen
<4160> 
V-AAI-3S
to
<3588> 
T-ASN
euyev {A-ASN} enwpion
<1799> 
PREP
kuriou
<2962> 
N-GSM
kata
<2596> 
PREP
panta
<3956> 
A-APN
osa
<3745> 
A-APN
epoihsen
<4160> 
V-AAI-3S
oziav
<3604> 
N-NSM
o
<3588> 
T-NSM
pathr
<3962> 
N-NSM
autou
<846> 
D-GSM
all
<235> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
eishlyen
<1525> 
V-AAI-3S
eiv
<1519> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
naon
<3485> 
N-ASM
kuriou
<2962> 
N-GSM
kai
<2532> 
CONJ
eti
<2089> 
ADV
o
<3588> 
T-NSM
laov
<2992> 
N-NSM
katefyeireto {V-IMI-3S}
NET [draft] ITL
He did
<06213>
what the Lord
<03068>
approved
<05869>

<03477>
, just as
<0834>
his father
<01>
Uzziah
<05818>
had done
<06213>
. (He did not
<03808>
, however
<07535>
, have the audacity to enter
<0935>
the temple
<01964>
.) Yet the people
<05971>
were still
<05750>
sinning
<07843>
.
HEBREW
Mytyxsm
<07843>
Meh
<05971>
dwew
<05750>
hwhy
<03068>
lkyh
<01964>
la
<0413>
ab
<0935>
al
<03808>
qr
<07535>
wyba
<01>
whyze
<05818>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lkk
<03605>
hwhy
<03068>
ynyeb
<05869>
rsyh
<03477>
veyw (27:2)
<06213>

NETBible

He did what the Lord approved, just as his father Uzziah had done. (He did not, however, have the audacity to enter the temple.) Yet the people were still sinning.

NET Notes

tn Heb “he did what was proper in the eyes of the Lord, according to all which Uzziah his father had done.”

tn Heb “except he did not enter the house of the Lord.”