2 Chronicles 33:7

NETBible

He put an idolatrous image he had made in God’s temple, about which God had said to David and to his son Solomon, “This temple in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will be my permanent home.

NIV ©

He took the carved image he had made and put it in God’s temple, of which God had said to David and to his son Solomon, "In this temple and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my Name for ever.

NASB ©

Then he put the carved image of the idol which he had made in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, "In this house and in Jerusalem, which I have chosen from all the tribes of Israel, I will put My name forever;

NLT ©

Manasseh even took a carved idol he had made and set it up in God’s Temple, the very place where God had told David and his son Solomon: "My name will be honored here forever in this Temple and in Jerusalem––the city I have chosen from among all the other tribes of Israel.

MSG ©

As a last straw he placed a carved image of the sex goddess Asherah that he had commissioned in The Temple of God, a flagrant and provocative violation of God's well-known command to both David and Solomon, "In this Temple and in this city Jerusalem, my choice out of all the tribes of Israel, I place my Name--exclusively and forever."

BBE ©

And he put the image he had made in the house of God, the house of which God had said to David and to Solomon his son, In this house, and in Jerusalem, the town which I have made mine out of all the tribes of Israel, will I put my name for ever:

NRSV ©

The carved image of the idol that he had made he set in the house of God, of which God said to David and to his son Solomon, "In this house, and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put my name forever;

NKJV ©

He even set a carved image, the idol which he had made, in the house of God, of which God had said to David and to Solomon his son, "In this house and in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, I will put My name forever;


KJV
And he set
<07760> (8799)
a carved image
<06459>_,
the idol
<05566>
which he had made
<06213> (8804)_,
in the house
<01004>
of God
<0430>_,
of which God
<0430>
had said
<0559> (8804)
to David
<01732>
and to Solomon
<08010>
his son
<01121>_,
In this house
<01004>_,
and in Jerusalem
<03389>_,
which I have chosen
<0977> (8804)
before all the tribes
<07626>
of Israel
<03478>_,
will I put
<07760> (8799)
my name
<08034>
for ever
<05865>_:
NASB ©

Then he put
<7760>
the carved
<6459>
image
<6459>
of the idol
<5566>
which
<834>
he had made
<6213>
in the house
<1004>
of God
<430>
, of which
<834>
God
<430>
had said
<559>
to David
<1732>
and to Solomon
<8010>
his son
<1121>
, "In this
<2088>
house
<1004>
and in Jerusalem
<3389>
, which
<834>
I have chosen
<977>
from all
<3605>
the tribes
<7626>
of Israel
<3478>
, I will put
<7760>
My name
<8034>
forever
<5769>
;
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
eyhken
<5087> 
V-AAI-3S
to
<3588> 
T-ASN
glupton {A-ASN} kai
<2532> 
CONJ
to
<3588> 
T-ASN
cwneuton {A-ASN} eikona
<1504> 
N-ASF
hn
<3739> 
R-ASF
epoihsen
<4160> 
V-AAI-3S
en
<1722> 
PREP
oikw
<3624> 
N-DSM
yeou
<2316> 
N-GSM
ou
<3739> 
R-GSM
eipen {V-AAI-3S} o
<3588> 
T-NSM
yeov
<2316> 
N-NSM
prov
<4314> 
PREP
dauid {N-PRI} kai
<2532> 
CONJ
prov
<4314> 
PREP
salwmwn {N-PRI} uion
<5207> 
N-ASM
autou
<846> 
D-GSM
en
<1722> 
PREP
tw
<3588> 
T-DSM
oikw
<3624> 
N-DSM
toutw
<3778> 
D-DSM
kai
<2532> 
CONJ
ierousalhm
<2419> 
N-PRI
hn
<3739> 
R-ASF
exelexamhn {V-AMI-1S} ek
<1537> 
PREP
paswn
<3956> 
A-GPF
fulwn
<5443> 
N-GPF
israhl
<2474> 
N-PRI
yhsw
<5087> 
V-FAI-1S
to
<3588> 
T-ASN
onoma
<3686> 
N-ASN
mou
<1473> 
P-GS
eiv
<1519> 
PREP
ton
<3588> 
T-ASM
aiwna
<165> 
N-ASM
NET [draft] ITL
He put
<07760>
an idolatrous
<05566>
image
<06459>
he had
<0834>
made
<06213>
in God’s
<0430>
temple
<01004>
, about which God
<0430>
had
<0834>
said
<0559>
to
<0413>
David
<01732>
and to
<0413>
his son
<01121>
Solomon
<08010>
, “This
<02088>
temple
<01004>
in Jerusalem
<03389>
, which
<0834>
I have chosen
<0970>
out of all
<03605>
the tribes
<07626>
of Israel
<03478>
, will be my permanent
<05865>
home.
HEBREW
Mwlyel
<05865>
yms
<08034>
ta
<0853>
Myva
<07760>
larvy
<03478>
yjbs
<07626>
lkm
<03605>
ytrxb
<0970>
rsa
<0834>
Mlswrybw
<03389>
hzh
<02088>
tybb
<01004>
wnb
<01121>
hmls
<08010>
law
<0413>
dywd
<01732>
la
<0413>
Myhla
<0430>
rma
<0559>
rsa
<0834>
Myhlah
<0430>
tybb
<01004>
hve
<06213>
rsa
<0834>
lmoh
<05566>
lop
<06459>
ta
<0853>
Mvyw (33:7)
<07760>

NETBible

He put an idolatrous image he had made in God’s temple, about which God had said to David and to his son Solomon, “This temple in Jerusalem, which I have chosen out of all the tribes of Israel, will be my permanent home.

NET Notes

tn Heb “In this house and in Jerusalem, which I chose from all the tribes of Israel, I will place my name permanently” (or perhaps “forever”).