Ezra 6:16

NETBible

The people of Israel – the priests, the Levites, and the rest of the exiles – observed the dedication of this temple of God with joy.

NIV ©

Then the people of Israel—the priests, the Levites and the rest of the exiles—celebrated the dedication of the house of God with joy.

NASB ©

And the sons of Israel, the priests, the Levites and the rest of the exiles, celebrated the dedication of this house of God with joy.

NLT ©

The Temple of God was then dedicated with great joy by the people of Israel, the priests, the Levites, and the rest of the people who had returned from exile.

MSG ©

And then the Israelites celebrated--priests, Levites, every last exile, exuberantly celebrated the dedication of The Temple of God.

BBE ©

And the children of Israel, the priests and the Levites, and the rest of those who had come back, kept the feast of the opening of this house of God with joy.

NRSV ©

The people of Israel, the priests and the Levites, and the rest of the returned exiles, celebrated the dedication of this house of God with joy.

NKJV ©

Then the children of Israel, the priests and the Levites and the rest of the descendants of the captivity, celebrated the dedication of this house of God with joy.


KJV
And the children
<01123>
of Israel
<03479>_,
the priests
<03549>_,
and the Levites
<03879>_,
and the rest
<07606>
of the children
<01123>
of the captivity
<01547>_,
kept
<05648> (8754)
the dedication
<02597>
of this
<01836>
house
<01005>
of God
<0426>
with joy
<02305>_,
{the children of the captivity: Chaldee, the sons of the transportation}
NASB ©

And the sons
<1123>
of Israel
<3479>
, the priests
<3549>
, the Levites
<3879>
and the rest
<7606>
of the exiles
<1123>
<1547>, celebrated
<5648>
the dedication
<2597>
of this
<1836>
house
<1005>
of God
<426>
with joy
<2305>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
epoihsan
<4160> 
V-AAI-3P
oi
<3588> 
T-NPM
uioi
<5207> 
N-NPM
israhl
<2474> 
N-PRI
oi
<3588> 
T-NPM
iereiv
<2409> 
N-NPM
kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
leuitai {N-NPM} kai
<2532> 
CONJ
oi
<3588> 
T-NPM
kataloipoi
<2645> 
A-NPM
uiwn
<5207> 
N-GPM
apoikesiav {N-GSF} egkainia
<1456> 
N-APN
tou
<3588> 
T-GSM
oikou
<3624> 
N-GSM
tou
<3588> 
T-GSM
yeou
<2316> 
N-GSM
en
<1722> 
PREP
eufrosunh
<2167> 
N-DSF
NET [draft] ITL
The people
<01123>
of Israel
<03479>
– the priests
<03549>
, the Levites
<03879>
, and the rest of
<07606>
the exiles
<01547>

<01123>
– observed
<05648>
the dedication
<02597>
of this
<01836>
temple
<01005>
of God
<0426>
with joy
<02305>
.
HEBREW
hwdxb
<02305>
hnd
<01836>
ahla
<0426>
tyb
<01005>
tknx
<02597>
atwlg
<01547>
ynb
<01123>
rasw
<07606>
aywlw
<03879>
aynhk
<03549>
larvy
<03479>
ynb
<01123>
wdbew (6:16)
<05648>

NETBible

The people of Israel – the priests, the Levites, and the rest of the exiles – observed the dedication of this temple of God with joy.

NET Notes

tn Aram “sons of.”

tn Aram “sons of the exile.”