Nehemiah 13:21

NETBible

But I warned them and said, “Why do you spend the night by the wall? If you repeat this, I will forcibly remove you!” From that time on they did not show up on the Sabbath.

NIV ©

But I warned them and said, "Why do you spend the night by the wall? If you do this again, I will lay hands on you." From that time on they no longer came on the Sabbath.

NASB ©

Then I warned them and said to them, "Why do you spend the night in front of the wall? If you do so again, I will use force against you." From that time on they did not come on the sabbath.

NLT ©

But I spoke sharply to them and said, "What are you doing out here, camping around the wall? If you do this again, I will arrest you!" And that was the last time they came on the Sabbath.

MSG ©

But I took them to task. I said, "You have no business camping out here by the wall. If I find you here again, I'll use force to drive you off." And that did it; they didn't come back on the Sabbath.

BBE ©

Then I gave witness against them and said, Why are you waiting all night by the wall? if you do so again I will have you taken prisoners. From that time they did not come again on the Sabbath.

NRSV ©

But I warned them and said to them, "Why do you spend the night in front of the wall? If you do so again, I will lay hands on you." From that time on they did not come on the sabbath.

NKJV ©

Then I warned them, and said to them, "Why do you spend the night around the wall? If you do so again, I will lay hands on you!" From that time on they came no more on the Sabbath.


KJV
Then I testified
<05749> (8686)
against them, and said
<0559> (8799)
unto them, Why lodge
<03885> (8801)
ye about
<05048>
the wall
<02346>_?
if ye do [so] again
<08138> (8799)_,
I will lay
<07971> (8799)
hands
<03027>
on you. From that time
<06256>
forth came
<0935> (8804)
they no [more] on the sabbath
<07676>_.
{about: Heb. before}
NASB ©

Then I warned
<5749>
them and said
<559>
to them, "Why
<4069>
do you spend
<3885>
the night
<3885>
in front
<5048>
of the wall
<2346>
? If
<518>
you do
<8138>
so again
<8138>
, I will use
<7971>
force
<3027>
against you." From that time
<6256>
on they did not come
<935>
on the sabbath
<7676>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
diemarturamhn {V-AMI-1S} en
<1722> 
PREP
autoiv
<846> 
D-DPM
kai
<2532> 
CONJ
eipa {V-AAI-1S} prov
<4314> 
PREP
autouv
<846> 
D-APM
dia
<1223> 
PREP
ti
<5100> 
I-ASN
umeiv
<4771> 
P-NP
aulizesye {V-PMI-2P} apenanti {PREP} tou
<3588> 
T-GSN
teicouv
<5038> 
N-GSN
ean
<1437> 
CONJ
deuterwshte {V-AAS-2P} ektenw
<1614> 
V-FAI-1S
thn
<3588> 
T-ASF
ceira
<5495> 
N-ASF
mou
<1473> 
P-GS
en
<1722> 
PREP
umin
<4771> 
P-DP
apo
<575> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSM
kairou
<2540> 
N-GSM
ekeinou
<1565> 
D-GSM
ouk
<3364> 
ADV
hlyosan
<2064> 
V-AAI-3P
en
<1722> 
PREP
sabbatw
<4521> 
N-DSN
NET [draft] ITL
But I warned
<05749>
them and said
<0413>

<0559>
, “Why
<04069>
do you
<0859>
spend
<03885>
the night by
<05048>
the wall
<02346>
? If
<0518>
you repeat
<08138>
this, I will forcibly remove
<07971>

<03027>
you!” From
<04480>
that time
<06256>
on they did not
<03808>
show up
<0935>
on the Sabbath
<07676>
.
HEBREW
o
tbsb
<07676>
wab
<0935>
al
<03808>
ayhh
<01931>
teh
<06256>
Nm
<04480>
Mkb
<0>
xlsa
<07971>
dy
<03027>
wnst
<08138>
Ma
<0518>
hmwxh
<02346>
dgn
<05048>
Mynl
<03885>
Mta
<0859>
ewdm
<04069>
Mhyla
<0413>
hrmaw
<0559>
Mhb
<0>
hdyeaw (13:21)
<05749>

NETBible

But I warned them and said, “Why do you spend the night by the wall? If you repeat this, I will forcibly remove you!” From that time on they did not show up on the Sabbath.

NET Notes

tn The Hebrew text includes the words “to them,” but they have been excluded from the translation for stylistic reasons.

tn Heb “I will send a hand on you.”

sn This statement contains a great deal of restrained humor. The author clearly takes pleasure in the effectiveness of the measures that he had enacted.