NETBible | When the evening shadows 1 began to fall on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered 2 the doors to be closed. I further directed that they were not to be opened until after the Sabbath. I positioned 3 some of my young men at the gates so that no load could enter on the Sabbath day. |
NIV © |
When evening shadows fell on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered the doors to be shut and not opened until the Sabbath was over. I stationed some of my own men at the gates so that no load could be brought in on the Sabbath day. |
NASB © |
It came about that just as it grew dark at the gates of Jerusalem before the sabbath, I commanded that the doors should be shut and that they should not open them until after the sabbath. Then I stationed some of my servants at the gates so that no load would enter on the sabbath day. |
NLT © |
So I commanded that from then on the gates of the city should be shut as darkness fell every Friday evening, not to be opened until the Sabbath ended. I also sent some of my own servants to guard the gates so that no merchandise could be brought in on the Sabbath day. |
MSG © |
As the gates of Jerusalem were darkened by the shadows of the approaching Sabbath, I ordered the doors shut and not to be opened until the Sabbath was over. I placed some of my servants at the gates to make sure that nothing to be sold would get in on the Sabbath day. |
BBE © |
And so, when the streets of Jerusalem were getting dark before the Sabbath, I gave orders for the doors to be shut and not to be open again till after the Sabbath: and I put some of my servants by the door so that nothing might be taken in on the Sabbath day. |
NRSV © |
When it began to be dark at the gates of Jerusalem before the sabbath, I commanded that the doors should be shut and gave orders that they should not be opened until after the sabbath. And I set some of my servants over the gates, to prevent any burden from being brought in on the sabbath day. |
NKJV © |
So it was, at the gates of Jerusalem, as it began to be dark before the Sabbath, that I commanded the gates to be shut, and charged that they must not be opened till after the Sabbath. Then I posted some of my servants at the gates, so that no burdens would be brought in on the Sabbath day. |
KJV | And it came to pass, that when the gates <08179> of Jerusalem <03389> began to be dark <06751> (8804) before <06440> the sabbath <07676>_, I commanded <0559> (8799) that the gates <01817> should be shut <05462> (8735)_, and charged <0559> (8799) that they should not be opened <06605> (8799) till after <0310> the sabbath <07676>_: and [some] of my servants <05288> set <05975> (8689) I at the gates <08179>_, [that] there should no burden <04853> be brought in <0935> (8799) on the sabbath <07676> day <03117>_. |
NASB © |
It came <1961> about that just <3512> as it grew <6751> dark <6751> at the gates <8179> of Jerusalem <3389> before <6440> the sabbath <7676> , I commanded <559> that the doors <1817> should be shut <5462> and that they should not open <6605> them until <5704> after <310> the sabbath <7676> . Then I stationed <5975> some of my servants <5288> at the gates <8179> so that no <3808> load <4853> would enter <935> on the sabbath <7676> day .<3117> |
LXXM | kai <2532> CONJ egeneto <1096> V-AMI-3S hnika <2259> ADV katesthsan <2525> V-AAI-3P pulai <4439> N-NPF ierousalhm <2419> N-PRI pro <4253> PREP tou <3588> T-GSN sabbatou <4521> N-GSN kai <2532> CONJ eipa {V-AAI-1S} kai <2532> CONJ ekleisan <2808> V-AAI-3P tav <3588> T-APF pulav <4439> N-APF kai <2532> CONJ eipa {V-AAI-1S} wste <5620> CONJ mh <3165> ADV anoighnai <455> V-APN autav <846> D-APF ewv <2193> CONJ opisw <3694> ADV tou <3588> T-GSN sabbatou <4521> N-GSN kai <2532> CONJ ek <1537> PREP twn <3588> T-GPN paidariwn <3808> N-GPN mou <1473> P-GS esthsa <2476> V-AAI-1S epi <1909> PREP tav <3588> T-APF pulav <4439> N-APF wste <5620> CONJ mh <3165> ADV airein <142> V-PAN bastagmata {N-APN} en <1722> PREP hmera <2250> N-DSF tou <3588> T-GSN sabbatou <4521> N-GSN |
NET [draft] ITL | When <01961> the evening shadows began to fall <06751> on the gates <08179> of Jerusalem <03389> before <06440> the Sabbath <07676> , I ordered <0559> the doors <01817> to be closed <05462> . I further directed <0559> that <0834> they were not <03808> to be opened <06605> until <05704> after <0310> the Sabbath <07676> . I positioned <05975> some of my young men <05288> at <05921> the gates <08179> so that no <03808> load <04853> could enter <0935> on the Sabbath <07676> day .<03117> |
HEBREW | tbsh <07676> Mwyb <03117> avm <04853> awby <0935> al <03808> Myresh <08179> le <05921> ytdmeh <05975> yrenmw <05288> tbsh <07676> rxa <0310> de <05704> Mwxtpy <06605> al <03808> rsa <0834> hrmaw <0559> twtldh <01817> wrgoyw <05462> hrmaw <0559> tbsh <07676> ynpl <06440> Mlswry <03389> yres <08179> wllu <06751> rsak <0834> yhyw (13:19) <01961> |
NETBible | When the evening shadows 1 began to fall on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered 2 the doors to be closed. I further directed that they were not to be opened until after the Sabbath. I positioned 3 some of my young men at the gates so that no load could enter on the Sabbath day. |
NET Notes |
1 tn Heb “the gates of Jerusalem grew dark.” 2 tn Heb “said” (so also in v. 22). 3 tn Heb “caused to stand.” |