Nehemiah 13:19

NETBible

When the evening shadows began to fall on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered the doors to be closed. I further directed that they were not to be opened until after the Sabbath. I positioned some of my young men at the gates so that no load could enter on the Sabbath day.

NIV ©

When evening shadows fell on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered the doors to be shut and not opened until the Sabbath was over. I stationed some of my own men at the gates so that no load could be brought in on the Sabbath day.

NASB ©

It came about that just as it grew dark at the gates of Jerusalem before the sabbath, I commanded that the doors should be shut and that they should not open them until after the sabbath. Then I stationed some of my servants at the gates so that no load would enter on the sabbath day.

NLT ©

So I commanded that from then on the gates of the city should be shut as darkness fell every Friday evening, not to be opened until the Sabbath ended. I also sent some of my own servants to guard the gates so that no merchandise could be brought in on the Sabbath day.

MSG ©

As the gates of Jerusalem were darkened by the shadows of the approaching Sabbath, I ordered the doors shut and not to be opened until the Sabbath was over. I placed some of my servants at the gates to make sure that nothing to be sold would get in on the Sabbath day.

BBE ©

And so, when the streets of Jerusalem were getting dark before the Sabbath, I gave orders for the doors to be shut and not to be open again till after the Sabbath: and I put some of my servants by the door so that nothing might be taken in on the Sabbath day.

NRSV ©

When it began to be dark at the gates of Jerusalem before the sabbath, I commanded that the doors should be shut and gave orders that they should not be opened until after the sabbath. And I set some of my servants over the gates, to prevent any burden from being brought in on the sabbath day.

NKJV ©

So it was, at the gates of Jerusalem, as it began to be dark before the Sabbath, that I commanded the gates to be shut, and charged that they must not be opened till after the Sabbath. Then I posted some of my servants at the gates, so that no burdens would be brought in on the Sabbath day.


KJV
And it came to pass, that when the gates
<08179>
of Jerusalem
<03389>
began to be dark
<06751> (8804)
before
<06440>
the sabbath
<07676>_,
I commanded
<0559> (8799)
that the gates
<01817>
should be shut
<05462> (8735)_,
and charged
<0559> (8799)
that they should not be opened
<06605> (8799)
till after
<0310>
the sabbath
<07676>_:
and [some] of my servants
<05288>
set
<05975> (8689)
I at the gates
<08179>_,
[that] there should no burden
<04853>
be brought in
<0935> (8799)
on the sabbath
<07676>
day
<03117>_.
NASB ©

It came
<1961>
about that just
<3512>
as it grew
<6751>
dark
<6751>
at the gates
<8179>
of Jerusalem
<3389>
before
<6440>
the sabbath
<7676>
, I commanded
<559>
that the doors
<1817>
should be shut
<5462>
and that they should not open
<6605>
them until
<5704>
after
<310>
the sabbath
<7676>
. Then I stationed
<5975>
some of my servants
<5288>
at the gates
<8179>

so that
no
<3808>
load
<4853>
would enter
<935>
on the sabbath
<7676>
day
<3117>
.
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
egeneto
<1096> 
V-AMI-3S
hnika
<2259> 
ADV
katesthsan
<2525> 
V-AAI-3P
pulai
<4439> 
N-NPF
ierousalhm
<2419> 
N-PRI
pro
<4253> 
PREP
tou
<3588> 
T-GSN
sabbatou
<4521> 
N-GSN
kai
<2532> 
CONJ
eipa {V-AAI-1S} kai
<2532> 
CONJ
ekleisan
<2808> 
V-AAI-3P
tav
<3588> 
T-APF
pulav
<4439> 
N-APF
kai
<2532> 
CONJ
eipa {V-AAI-1S} wste
<5620> 
CONJ
mh
<3165> 
ADV
anoighnai
<455> 
V-APN
autav
<846> 
D-APF
ewv
<2193> 
CONJ
opisw
<3694> 
ADV
tou
<3588> 
T-GSN
sabbatou
<4521> 
N-GSN
kai
<2532> 
CONJ
ek
<1537> 
PREP
twn
<3588> 
T-GPN
paidariwn
<3808> 
N-GPN
mou
<1473> 
P-GS
esthsa
<2476> 
V-AAI-1S
epi
<1909> 
PREP
tav
<3588> 
T-APF
pulav
<4439> 
N-APF
wste
<5620> 
CONJ
mh
<3165> 
ADV
airein
<142> 
V-PAN
bastagmata {N-APN} en
<1722> 
PREP
hmera
<2250> 
N-DSF
tou
<3588> 
T-GSN
sabbatou
<4521> 
N-GSN
NET [draft] ITL
When
<01961>
the evening shadows began to fall
<06751>
on the gates
<08179>
of Jerusalem
<03389>
before
<06440>
the Sabbath
<07676>
, I ordered
<0559>
the doors
<01817>
to be closed
<05462>
. I further directed
<0559>
that
<0834>
they were not
<03808>
to be opened
<06605>
until
<05704>
after
<0310>
the Sabbath
<07676>
. I positioned
<05975>
some of my young men
<05288>
at
<05921>
the gates
<08179>
so that no
<03808>
load
<04853>
could enter
<0935>
on the Sabbath
<07676>
day
<03117>
.
HEBREW
tbsh
<07676>
Mwyb
<03117>
avm
<04853>
awby
<0935>
al
<03808>
Myresh
<08179>
le
<05921>
ytdmeh
<05975>
yrenmw
<05288>
tbsh
<07676>
rxa
<0310>
de
<05704>
Mwxtpy
<06605>
al
<03808>
rsa
<0834>
hrmaw
<0559>
twtldh
<01817>
wrgoyw
<05462>
hrmaw
<0559>
tbsh
<07676>
ynpl
<06440>
Mlswry
<03389>
yres
<08179>
wllu
<06751>
rsak
<0834>
yhyw (13:19)
<01961>

NETBible

When the evening shadows began to fall on the gates of Jerusalem before the Sabbath, I ordered the doors to be closed. I further directed that they were not to be opened until after the Sabbath. I positioned some of my young men at the gates so that no load could enter on the Sabbath day.

NET Notes

tn Heb “the gates of Jerusalem grew dark.”

tn Heb “said” (so also in v. 22).

tn Heb “caused to stand.”