Nehemiah 5:5

NETBible

And now, though we share the same flesh and blood as our fellow countrymen, and our children are just like their children, still we have found it necessary to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have been subjected to slavery, while we are powerless to help, since our fields and vineyards now belong to other people.”

NIV ©

Although we are of the same flesh and blood as our countrymen and though our sons are as good as theirs, yet we have to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have already been enslaved, but we are powerless, because our fields and our vineyards belong to others."

NASB ©

"Now our flesh is like the flesh of our brothers, our children like their children. Yet behold, we are forcing our sons and our daughters to be slaves, and some of our daughters are forced into bondage already, and we are helpless because our fields and vineyards belong to others."

NLT ©

We belong to the same family, and our children are just like theirs. Yet we must sell our children into slavery just to get enough money to live. We have already sold some of our daughters, and we are helpless to do anything about it, for our fields and vineyards are already mortgaged to others."

MSG ©

Look: We're the same flesh and blood as our brothers here; our children are just as good as theirs. Yet here we are having to sell our children off as slaves--some of our daughters have already been sold--and we can't do anything about it because our fields and vineyards are owned by somebody else."

BBE ©

But our flesh is the same as the flesh of our countrymen, and our children as their children: and now we are giving our sons and daughters into the hands of others, to be their servants, and some of our daughters are servants even now: and we have no power to put a stop to it; for other men have our fields and our vine-gardens.

NRSV ©

Now our flesh is the same as that of our kindred; our children are the same as their children; and yet we are forcing our sons and daughters to be slaves, and some of our daughters have been ravished; we are powerless, and our fields and vineyards now belong to others."

NKJV ©

"Yet now our flesh is as the flesh of our brethren, our children as their children; and indeed we are forcing our sons and our daughters to be slaves, and some of our daughters have been brought into slavery. It is not in our power to redeem them , for other men have our lands and vineyards."


KJV
Yet now our flesh
<01320>
[is] as the flesh
<01320>
of our brethren
<0251>_,
our children
<01121>
as their children
<01121>_:
and, lo, we bring into bondage
<03533> (8802)
our sons
<01121>
and our daughters
<01323>
to be servants
<05650>_,
and [some] of our daughters
<01323>
are
<03426>
brought unto bondage
<03533> (8737)
[already]: neither [is it] in our power
<0410> <03027>
[to redeem them]; for other men
<0312>
have our lands
<07704>
and vineyards
<03754>_.
NASB ©

"Now
<6258>
our flesh
<1320>
is like the flesh
<1320>
of our brothers
<251>
, our children
<1121>
like their children
<1121>
. Yet behold
<2009>
, we are forcing
<3533>
our sons
<1121>
and our daughters
<1323>
to be slaves
<5650>
, and some
<4480>
of our daughters
<1323>
are forced
<3533>
into bondage
<3533>

already,
and we are helpless
<369>
<410>
<3027>
because our fields
<7704>
and vineyards
<3754>
belong to others
<312>
."
LXXM
kai
<2532> 
CONJ
nun
<3568> 
ADV
wv
<3739> 
CONJ
sarx
<4561> 
N-NSF
adelfwn
<80> 
N-GPM
hmwn
<1473> 
P-GP
sarx
<4561> 
N-NSF
hmwn
<1473> 
P-GP
wv
<3739> 
CONJ
uioi
<5207> 
N-NPM
autwn
<846> 
D-GPM
uioi
<5207> 
N-NPM
hmwn
<1473> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
idou
<2400> 
INJ
hmeiv
<1473> 
P-NP
katadunasteuomen
<2616> 
V-PAI-1P
touv
<3588> 
T-APM
uiouv
<5207> 
N-APM
hmwn
<1473> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
tav
<3588> 
T-APF
yugaterav
<2364> 
N-APF
hmwn
<1473> 
P-GP
eiv
<1519> 
PREP
doulouv
<1401> 
N-APM
kai
<2532> 
CONJ
eisin
<1510> 
V-PAI-3P
apo
<575> 
PREP
yugaterwn
<2364> 
N-GPF
hmwn
<1473> 
P-GP
katadunasteuomenai
<2616> 
V-PMPNP
kai
<2532> 
CONJ
ouk
<3364> 
ADV
estin
<1510> 
V-PAI-3S
dunamiv
<1411> 
N-NSF
ceirwn
<5495> 
N-GPF
hmwn
<1473> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
agroi
<68> 
N-NPM
hmwn
<1473> 
P-GP
kai
<2532> 
CONJ
ampelwnev
<290> 
N-NPM
hmwn
<1473> 
P-GP
toiv
<3588> 
T-DPM
entimoiv
<1784> 
A-DPM
NET [draft] ITL
And now
<06258>
, though we share the same flesh
<01320>
and blood
<01320>
as our fellow
<02009>
countrymen
<0251>
, and our children
<01121>
are just like their children
<01121>
, still we
<0587>
have found
<03533>
it necessary to subject
<03533>
our sons
<01121>
and daughters
<01323>
to slavery
<05650>
. Some of our daughters
<01323>
have been subjected to slavery
<03533>
, while we are powerless to help
<03027>

<0410>

<0369>
, since our fields
<07704>
and vineyards
<03754>
now belong to other people
<0312>
.”
HEBREW
Myrxal
<0312>
wnymrkw
<03754>
wnytdvw
<07704>
wndy
<03027>
lal
<0410>
Nyaw
<0369>
twsbkn
<03533>
wnytnbm
<01323>
syw
<03426>
Mydbel
<05650>
wnytnb
<01323>
taw
<0853>
wnynb
<01121>
ta
<0853>
Mysbk
<03533>
wnxna
<0587>
hnhw
<02009>
wnynb
<01121>
Mhynbk
<01121>
wnrvb
<01320>
wnyxa
<0251>
rvbk
<01320>
htew (5:5)
<06258>

NETBible

And now, though we share the same flesh and blood as our fellow countrymen, and our children are just like their children, still we have found it necessary to subject our sons and daughters to slavery. Some of our daughters have been subjected to slavery, while we are powerless to help, since our fields and vineyards now belong to other people.”

NET Notes

tn Heb “according to the flesh of our brothers is our flesh.”

tn Heb “like their children, our children.”

tn Heb “to become slaves” (also later in this verse).

tn Heb “there is not power for our hand.” The Hebrew expression used here is rather difficult.

sn The poor among the returned exiles were being exploited by their rich countrymen. Moneylenders were loaning large amounts of money, and not only collecting interest on loans which was illegal (Lev 25:36-37; Deut 23:19-20), but also seizing pledges as collateral (Neh 5:3) which was allowed (Deut 24:10). When the debtors missed a payment, the moneylenders would seize their collateral: their fields, vineyards and homes. With no other means of income, the debtors were forced to sell their children into slavery, a common practice at this time (Neh 5:5). Nehemiah himself was one of the moneylenders (Neh 5:10), but he insisted that seizure of collateral from fellow Jewish countrymen was ethically wrong (Neh 5:9).