NETBible | Our kings, our leaders, our priests, and our ancestors have not kept your law. They have not paid attention to your commandments or your testimonies by which you have solemnly admonished them. |
NIV © |
Our kings, our leaders, our priests and our fathers did not follow your law; they did not pay attention to your commands or the warnings you gave them. |
NASB © |
"For our kings, our leaders, our priests and our fathers have not kept Your law Or paid attention to Your commandments and Your admonitions with which You have admonished them. |
NLT © |
Our kings, princes, priests, and ancestors did not obey your law or listen to your commands and solemn warnings. |
MSG © |
None of our kings, princes, priests, or ancestors followed your Revelation; They ignored your commands, dismissed the warnings you gave them. |
BBE © |
And our kings, our rulers, our priests, and our fathers have not kept your law or given attention to your orders and your witness, with which you gave witness against them. |
NRSV © |
our kings, our officials, our priests, and our ancestors have not kept your law or heeded the commandments and the warnings that you gave them. |
NKJV © |
Neither our kings nor our princes, Our priests nor our fathers, Have kept Your law, Nor heeded Your commandments and Your testimonies, With which You testified against them. |
KJV | Neither have our kings <04428>_, our princes <08269>_, our priests <03548>_, nor our fathers <01>_, kept <06213> (8804) thy law <08451>_, nor hearkened <07181> (8689) unto thy commandments <04687> and thy testimonies <05715>_, wherewith thou didst testify <05749> (8689) against them. |
NASB © |
"For our kings <4428> , our leaders <8269> , our priests <3548> and our fathers <1> have not kept <6213> Your law <8451> Or paid <7181> attention <7181> to Your commandments <4687> and Your admonitions <5715> with which <834> You have admonished them.<5749> |
LXXM | kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM basileiv <935> N-NPM hmwn <1473> P-GP kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM arcontev <758> N-NPM hmwn <1473> P-GP kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM iereiv <2409> N-NPM hmwn <1473> P-GP kai <2532> CONJ oi <3588> T-NPM paterev <3962> N-NPM hmwn <1473> P-GP ouk <3364> ADV epoihsan <4160> V-AAI-3P ton <3588> T-ASM nomon <3551> N-ASM sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ ou <3364> ADV prosescon <4337> V-AAI-3P twn <3588> T-GPM entolwn <1785> N-GPF sou <4771> P-GS kai <2532> CONJ ta <3588> T-APN marturia <3142> N-APN sou <4771> P-GS a <3739> R-APN diemarturw {V-IMI-2S} autoiv <846> D-DPM |
NET [draft] ITL | Our kings <04428> , our leaders <08269> , our priests <03548> , and our ancestors <01> have not <03808> kept <06213> your law <08451> . They have not <03808> paid attention <07181> to <0413> your commandments <04687> or your testimonies <05715> by which <0834> you have solemnly admonished them.<05749> |
HEBREW | Mhb <0> tdyeh <05749> rsa <0834> Kytwdelw <05715> Kytwum <04687> la <0413> wbysqh <07181> alw <03808> Ktrwt <08451> wve <06213> al <03808> wnytbaw <01> wnynhk <03548> wnyrv <08269> wnyklm <04428> taw (9:34) <0853> |