NETBible | |
NIV © |
"He has alienated my brothers from me; my acquaintances are completely estranged from me. |
NASB © |
"He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me. |
NLT © |
"My relatives stay far away, and my friends have turned against me. |
MSG © |
"God alienated my family from me; |
BBE © |
He has taken my brothers far away from me; they have seen my fate and have become strange to me. |
NRSV © |
"He has put my family far from me, and my acquaintances are wholly estranged from me. |
NKJV © |
"He has removed my brothers far from me, And my acquaintances are completely estranged from me. |
KJV | He hath put <07368> (0) my brethren <0251> far <07368> (8689) from me, and mine acquaintance <03045> (8802) are verily estranged <02114> (8804) from me. |
NASB © |
"He has removed <7368> my brothers <251> far <7368> from me, And my acquaintances <3045> are completely <389> estranged from me.<2114> |
LXXM | ap <575> PREP emou <1473> P-GS de <1161> PRT adelfoi <80> N-NPM mou <1473> P-GS apesthsan {V-AAI-3P} egnwsan <1097> V-AAI-3P allotriouv <245> A-APM h <2228> CONJ eme <1473> P-AS filoi <5384> A-NPM de <1161> PRT mou <1473> P-GS anelehmonev <415> N-NPM gegonasin <1096> V-RAI-3P |
NET [draft] ITL | “He has put <07368> my relatives <0251> far <07368> from <05921> me; my acquaintances <03045> only <0389> turn away <02114> from me.<04480> |
HEBREW | ynmm <04480> wrz <02114> Ka <0389> yedyw <03045> qyxrh <07368> ylem <05921> yxa (19:13) <0251> |
NETBible | |
NET Notes |
1 tn Heb “brothers.” 2 tn The LXX apparently took אַךְ־זָרוּ (’akh, “even, only,” and zaru, “they turn away”) together as if it was the verb אַכְזָרוּ (’akhzaru, “they have become cruel,” as in 20:21). But the grammar in the line would be difficult with this. Moreover, the word is most likely from זוּר (zur, “to turn away”). See L. A. Snijders, “The Meaning of zar in the Old Testament,” OTS 10 (1964): 1-154 (especially p. 9). |