NETBible | he will perish forever, like his own excrement; 1 those who used to see him will say, ‘Where is he?’ |
NIV © |
he will perish for ever, like his own dung; those who have seen him will say, ‘Where is he?’ |
NASB © |
He perishes forever like his refuse; Those who have seen him will say, ‘Where is he?’ |
NLT © |
yet he will perish forever, thrown away like his own dung. Those who knew him will ask, ‘Where is he?’ |
MSG © |
But still end up in a pile of dung. Acquaintances look at them with disgust and say, 'What's that?' |
BBE © |
Like the waste from his body he comes to an end for ever: those who have seen him say, Where is he? |
NRSV © |
they will perish forever like their own dung; those who have seen them will say, ‘Where are they?’ |
NKJV © |
Yet he will perish forever like his own refuse; Those who have seen him will say, ‘Where is he?’ |
KJV | [Yet] he shall perish <06> (8799) for ever <05331> like his own dung <01561>_: they which have seen <07200> (8802) him shall say <0559> (8799)_, Where <0335> [is] he? |
NASB © |
He perishes <6> forever <5331> like his refuse <1561> ; Those who have seen <7200> him will say <559> , 'Where is he?'<335> |
LXXM | otan <3752> ADV gar <1063> PRT dokh <1380> V-PAS-3S hdh <2235> ADV katesthricyai {V-RPN} tote <5119> ADV eiv <1519> PREP telov <5056> N-ASN apoleitai {V-FMI-3S} oi <3588> T-NPM de <1161> PRT idontev <3708> V-AAPNP auton <846> D-ASM erousin {V-FAI-3P} pou <4225> ADV estin <1510> V-PAI-3S |
NET [draft] ITL | he will perish <06> forever <05331> , like his own excrement <01561> ; those who used to see <07200> him will say <0559> , ‘Where is he?’<0335> |
HEBREW | wya <0335> wrmay <0559> wyar <07200> dbay <06> xunl <05331> wllgk (20:7) <01561> |
NETBible | he will perish forever, like his own excrement; 1 those who used to see him will say, ‘Where is he?’ |
NET Notes |
1 tn There have been attempts to change the word here to “like a whirlwind,” or something similar. But many argue that there is no reason to remove a coarse expression from Zophar. |